Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The organizers used alternative methods to spread the message about human rights, such as music, theatre and book launches. По линии альтернативных механизмов распространения информации о правах человека, таких как музыка, театр, презентации книг и т.д.
There are various methods through which materials relating to international human rights instruments are disseminated throughout the United Kingdom. Материалы, касающиеся международных договоров о правах человека, распространяются в Соединенном Королевстве несколькими способами.
Freedom of expression and of the press is guaranteed both through international human rights instruments and in the Norwegian Constitution. Свобода выражения мнений и прессы гарантируется как посредством международных договоров о правах человека, так и норвежской Конституцией.
In August, UNIOGBIS launched a human rights radio programme in cooperation with the Government and members of civil society organizations. В августе ЮНИОГБИС в сотрудничестве с правительством и представителями организаций гражданского общества выпустили радиопередачу, посвященную вопросу о правах человека.
If Governments fail to adopt human rights legislation then their inaction is perpetuating all forms of violence against women. В случае непринятия правительствами законодательства о правах человека их бездействие ведет к увековечению всех форм насилия над женщинами.
The development of sustainable protection systems also requires adequate institutional and regulatory frameworks and informed citizens who are aware of their rights and entitlements. Кроме того, для развития устойчивых систем защиты необходимы наличие соответствующей институциональной и нормативной основы и информированные граждане, которые знают о своих правах и льготах.
More action and measures must be taken to further raise awareness among key stakeholders about the rights of persons with disabilities. Следует принимать больше решений и мер для дальнейшего расширения осведомленности среди ключевых заинтересованных сторон о правах инвалидов.
Poverty represents not only material insufficiencies but also a denial of rights and a transgression of human dignity. Нищета представляет собой не только материальную необеспеченность, но и отказ в правах и ущемление человеческого достоинства.
Special attention must be given to people living in extreme poverty in order for them to claim their rights. Особое внимание необходимо уделять людям, живущим в условиях крайней нищеты, чтобы они могли заявить о своих правах.
Also cultures, customs and beliefs make many women and girls worldwide ignorant of their lawfully guaranteed rights and opportunities. З. Кроме того, многие женщины и девочки во всем мире, в силу культурных традиций, обычаев и верований, не осведомлены о своих гарантированных законом правах и возможностях.
States must not rely on stereotypes about religions, traditions or culture to restrict individuals' human rights. Государства не должны опираться на стереотипы, связанные с религией, традициями или культурой, в целях ограничения человека в его правах.
This is the first ratification in Africa of this important Convention on the rights of indigenous peoples. Это стало первым случаем ратификации в Африке столь важной Конвенции о правах коренных народов.
IRPP noted that in 2002, an issue arose about Rastafarian religious rights within the prison system. ИРГП отмечает, что в 2002 году в пенитенциарной системе возник вопрос о религиозных правах растафариан.
Sweden is party to a large number of ILO conventions on labour rights, including the eight core conventions. Швеция является государством - участником большого числа конвенций МОТ о трудовых правах, включая восемь основных конвенций.
One remaining challenge is to ensure that children themselves are aware of their rights. Одной из важных проблем по-прежнему является обеспечение осведомленности детей о своих правах.
An interdisciplinary group has the task of establishing a bioethics committee and drawing up a statement of the rights and duties of patients. Конкретная междисциплинарная группа призвана заниматься созданием комиссии по биоэтике и проработать вопрос о правах и обязанностях пациентов.
People know little about their acquired rights or how to exercise them, and social auditing is problematic. Люди мало знают о своих правах или о возможностях их осуществления, а также о формах общественного контроля.
The Government's action is well focused on the rights of persons with disabilities and citizens, who earn lower income than monthly average. Деятельность правительства в достаточной мере сосредоточена на правах инвалидов и граждан, чей доход не превышает среднего ежемесячного уровня.
It also encouraged the adoption of a comprehensive legislative act on the rights of the child. Он также призвал принять всеобъемлющий законодательный акт о правах ребенка.
Cultural rights figure prominently in the Constitution, which provides for freedom of intellectual, artistic and scientific creation under article 10. Если говорить о культурных правах, то они занимают видное место в Конституции, которая предусматривает свободу интеллектуального, художественного и научного творчества (статья 10).
We believe in spreading information about human rights and United Nations procedures, which will benefit the Council. Мы будем активно распространять информацию о правах человека и работе Организации Объединенных Наций, что пойдет на пользу Совету.
Guyana is a member of the United Nations and has ratified the main human rights treaties there under. Гайана является членом Организации Объединенных Наций и ратифицировала основные договоры о правах человека.
Knowledge about human rights is low across all sections of society. Все слои общества характеризуются низким уровнем знаний о правах человека.
The goal to ratify other human rights conventions remains nevertheless. Тем не менее цель ратификации других конвенций о правах человека сохраняется.
Efforts continue to be made to make the public aware of their human rights. Продолжают предприниматься усилия по повышению информированности населения о его правах человека.