Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Guatemala commended the establishment of the National Action Programme and laws on domestic violence and detainees' rights. Гватемала высоко оценила принятие Национальной программы действий, законов о бытовом насилии и правах задержанных лиц.
Azerbaijan also highlighted that a new law had been adopted on the rights and freedoms of persons in prison and pre-trial detention. Азербайджан также особо подчеркнул, что был принят новый закон о правах и свободах лиц, находящихся в тюрьмах и следственных изоляторах.
Key goals include, in particular, making citizens more aware of their rights. Среди главных целей закреплено, в частности, повышение уровня осведомленности граждан о своих правах.
China is responsible for the submission of reports in respect of the MSAR under the various human rights treaties. Китай отвечает за представление докладов в отношении ОАРМ согласно различным договорам о правах человека.
The Group produced a joint thematic paper addressing the human rights approach to the exploitation and abuse of international migrants. Группа подготовила совместный тематический документ, посвященный основанному на правах человека подходу к борьбе с эксплуатацией международных мигрантов и злоупотреблениями в отношении их.
The Special Rapporteur notes that these should also include explicit provisions for the human rights of migrants, including irregular migrants. Специальный докладчик отмечает, что в них следует также включать конкретные положения о правах человека мигрантов, включая мигрантов с неурегулированным статусом.
The Philippines commended the ratification by Botswana of several core human rights treaties and the country's readiness to fulfil its obligations. Филиппины приветствовали ратификацию Ботсваной нескольких центральных договоров о правах человека и готовность страны выполнить свои обязательства.
It hoped for the continued ratification of further international human rights instruments. Румыния выразила надежду на последовательную ратификацию международно-правовых документов о правах человека.
Values reflected in traditions may or may not promote and protect the globally shared values adopted by States through human rights conventions. Ценности, отраженные в традициях, необязательно способствуют поощрению и защите глобальных ценностей, провозглашенных в конвенциях о правах человека.
It noted the dissemination of information on human rights and welcomed measures to increase Internet use. Он отметил распространение информации о правах человека и приветствовал меры по расширению пользования Интернетом.
LCF also ran an information campaign to raise awareness among farmers and workers about their rights and responsibilities. ФМС также провела среди фермеров и рабочих информационную кампанию по повышению их осведомленности о своих правах и обязанностях.
Consequently, the labourers are not aware of their rights and work for lower pay. Вследствие этого работники не осведомлены о своих правах и работают за меньшую плату.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples noted the key role the Expert Mechanism has played in helping to make the Declaration operational. Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов отметил ключевую роль, которую играет Экспертный механизм в содействии осуществлению Декларации.
She asked for further observations on the rights and freedoms that were affected by that pernicious and pervasive system of institutionalised discrimination. Она хотела бы услышать дополнительные замечания о правах и свободах, которые ущемляются в результате действия пагубной повсеместной системы институциализированной дискриминации.
The international community should raise awareness regarding the rights of older persons and take their needs into account in social development agendas. Международное сообщество должно повышать осведомленность о правах пожилых людей и учитывать их нужды в повестках дня в области социального развития.
Micro borrowers often lack knowledge of their rights and how to protect them. Микрозаемщики часто не знают о своих правах и о том, как защитить их.
His country had submitted a report on the legal rights of Azerbaijani IDPs. Азербайджан представил доклад о законных правах азербайджанских ВПЛ.
Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. Кроме этого, в проекте резолюции внимание акцентируется на правах детей из числа коренных народов и их особых потребностях.
States and organizations should continue to exchange good practices and ensure that national legislation on the rights of indigenous people complied with international standards. Государствам и организациям следует продолжать обмениваться наилучшей практикой и принимать все меры к тому, чтобы национальное законодательство о правах коренных народов сообразовывалось с международными нормами.
Estonia invited enhanced cooperation between the Turkmenistan authorities and civil society to strengthen information and knowledge of human rights. Эстония предложила расширить сотрудничество между властями Туркменистана и гражданским обществом, с тем чтобы укрепить распространение информации и знаний о правах человека.
In addition, human rights awareness has improved across the different government sectors and relative improvement can be seen among the general population. Кроме того, осведомленность о правах человека повысилась в различных государственных секторах, и относительный прогресс в этой области можно наблюдать среди населения в целом.
ACHR has played a significant role in creating human rights awareness, particularly within the government sector. КСПЧ играет значительную роль в повышении осведомленности о правах человека, в частности в государственном секторе.
Work also expanded on the issue of business and human rights. Была также расширена работа по вопросу о предпринимательской деятельности и правах человека.
A democratic and equitable international order is inherent in the fundamental human rights that humanity shares. Демократический и справедливый международный порядок базируется на основных правах человека, которыми пользуется человечество.
Lesotho encouraged Burkina Faso to continue to improve its policies and programmes and to accede to outstanding human rights instruments. Лесото призвало Буркина-Фасо продолжать совершенствовать национальную политику и программы и присоединиться к остальным договорам о правах человека.