Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It was based on reciprocal rights and duties of members and called for the coordination of macroeconomic and sectoral policies in order to ensure competitiveness. Он основывается на взаимных правах и обязанностях членов и требует координации макроэкономической и секторальной политики в целях обеспечения конкурентоспособности.
Despite the efforts of many countries to give women equal opportunities, they continued to suffer discrimination and denial of their rights. Женщины, несмотря на предпринимаемые во многих странах усилия по обеспечению им равных возможностей, по-прежнему являются объектами дискриминации и не осведомлены о своих правах.
A bill on the rights of the child was also being drafted. Также разрабатывается проект закона о правах ребенка.
Lack of awareness, as well as means for enjoyment, of these rights are critical obstacles. Основными тормозящими факторами являются неосведомленность об этих правах и отсутствие средств для их осуществления.
Many representatives stressed the importance of raising the consciousness of women about their rights in the area of work. Многие представители подчеркнули важность повышения осведомленности женщин об их правах в их профессиональных областях.
The Committee is further encouraged by the steps taken to train certain professional groups about the rights of the child. Комитет также воодушевлен мерами, принятыми с целью подготовке определенных профессиональных групп по вопросам о правах ребенка.
Then don't talk to me about your rights here. Тогда не надо мне здесь рассказывать о своих правах.
Mention modern art, civil rights or folk music, you're in like Flynn. Поговори о современном искусстве и гражданских правах, и она твоя.
So you wrote the alien talking about the rights of the worker. Ты тут пишешь, что пришелец рассказывает о правах рабочего класса.
The issue of human rights continues to be the subject of varying perception. Вопрос о правах человека продолжает оставаться вопросом, в котором существует различие во мнениях.
When we speak about the balanced and sustainable development of society we cannot leave out the issue of human rights. Говоря о сбалансированности, устойчивости развития общества, нельзя обойти вопрос о правах человека.
I wish to speak now of human rights and freedoms. Я хотел бы остановиться сейчас на правах человека и свободах.
Assists in servicing the meetings of the committees of experts established to monitor the implementation of international human rights instruments. Оказывает помощь в обслуживании совещаний Комитета экспертов, учрежденного с целью контроля за осуществлением международных документов о правах человека.
Assistance has grown in areas such as the provision of advisory services for the inclusion of human rights norms in national constitutions. Расширилась деятельность по оказанию помощи в таких областях, как оказание консультативных услуг в решении вопроса включения норм о правах человека в национальные конституции.
His Government had also acknowledged the competence of the International Court of Justice on six covenants on human rights. Украина также признала компетенцию Международного Суда в отношении шести пактов о правах человека.
The resolution appeals to the Government of Myanmar to consider becoming a party to human rights instruments. В резолюции содержатся призывы к правительству Мьянмы рассмотреть вопрос о присоединении к договорам о правах человека.
Social development policy should therefore embody fundamental ethical principles, which found their universal legal expression in the human rights Covenants. Кроме того, в стратегии социального развития следует включать основополагающие этические принципы, которые получили свое универсальное юридическое выражение в Пактах о правах человека.
For that reason, universal adherence to international human rights treaties and other relevant instruments should be actively encouraged. Поэтому необходимо активно содействовать присоединению всех стран к международным пактам о правах человека и другим соответствующим документам.
Vietnam's human rights record isn't exactly inspirational. Вьетнамский закон о правах не очень-то вдохновляет.
A bill of fundamental human rights and an independent judiciary were to be entrenched in the new constitution. В новой конституции также должен быть усилен законопроект об основных правах человека и независимом судопроизводстве.
The Mission also inquired into the cultural rights of minorities and their religious freedom. Кроме того, миссия изучила вопрос о культурных правах меньшинств и их свободе вероисповедания.
Employers and workers as such were not participating in the constitutional negotiations and that could undermine workers' rights. Как таковые, работодатели и рабочие не принимали участие в переговорах о конституционном устройстве, и это может плохо отразиться на правах рабочих.
Children themselves participated in the preparation of Ecuador's NPA, assuring special emphasis on the rights of the child. В подготовке НПД Эквадора участвовали сами дети, благодаря чему вопрос о правах ребенка приобрел особую значимость.
Access to a lawyer was required only in the office of the examining magistrate who informed persons in custody of all their rights. Доступ к адвокату требуется лишь в бюро следователя, который уведомляет задержанных лиц об их правах.
It should not serve to widen the existing inequalities in the rights and privileges of Member States. Оно не должно привести к усилению существующего неравенства в правах и привилегиях государств-членов.