Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The two companies are also supporting an awareness-raising programme for young people on human rights. Упомянутые две компании оказывают также поддержку в осуществлении программы повышения информированности молодежи о правах человека.
In the Tenth Plan India has taken a great step forward by moving in the direction of rights based approach. В десятом плане Индия сделала большой шаг вперед в направлении применения подхода, основанного на правах человека.
His Government deeply regretted that the issue of capital punishment had been dragged into the human rights debate. Правительство Ботсваны глубоко сожалеет, что в обсуждение вопроса о правах человека включают вопрос о смертной казни.
UNESCO efforts focus on education, basic research, social and human sciences, human rights, public information and awareness activities. Усилия ЮНЕСКО сосредоточены на образовании, фундаментальных исследованиях, науках об обществе и человеке, правах человека, общественной информации и пропагандистской деятельности.
Radio and TV programmes and printed publications also carry the message about the rights of women as human beings. В целях распространения информации о правах человека женщин транслировались радио- и телевизионные передачи, а также публиковались печатные материалы.
This effort will be complemented by disseminating information on the legal system in general and the legal rights of the individual in particular. Эта деятельность будет дополняться распространением информации о правовой системе в целом и о юридических правах физических лиц в частности.
Such a notice would direct the recipients to the relevant government agencies for further advice and information regarding existing intellectual property rights of third parties. За консультациями и дополнительной информацией о существующих у третьих сторон правах интеллектуальной собственности такие памятки будут отсылать получателей в соответствующие государственные учреждения.
We must place the issue of children and their rights at the heart of the political agendas of our decision-makers. Нам надлежит включить вопрос о детях и их правах в число основных и приоритетных политических задач наших руководителей.
However, there was nothing in the guidelines that prevented States from addressing substantive rights in the treaty-specific document also. Однако, в руководящих принципах не содержится никаких положений, не позволяющих государствам рассматривать вопрос об основных правах также и в документе по конкретному договору.
The Working Group has also observed that defendants who have not been informed of their rights decline the assistance of a lawyer. Рабочая группа также констатировала, что задержанные, не проинформированные о своих правах, отказываются от помощи адвоката36.
Mr. Rowe said that the draft resolution was important to all who cherished the rights and dignity of children. Г-н Рове говорит, что данный проект резолюции важен для всех, кто заботится о правах и достоинстве детей.
Please describe how detained persons are informed about their rights. Просьба указать, в какой форме задержанные лица информируются об их правах?
During interrogation or arrest, the judicial police must inform the person of his rights, according to the legislation in force. Во время ареста или допроса сотрудники судебной полиции, согласно действующему законодательству, должны информировать задержанное лицо о его правах.
This type of measurement can be very misleading from a human rights perspective. Такой тип измерений может сильно вводить в заблуждение, если говорить о правах человека.
An inter-ministerial working group to prepare the initial report on child rights has been appointed in the Republika Srpska. В Республике Сербской назначена межминистерская рабочая группа по подготовке первоначального доклада о правах ребенка.
Brazil and Mexico published guides aimed at educating migrant women about their rights and at preventing all forms of violence. В Бразилии и Мексике были подготовлены специальные справочные руководства в целях информирования женщин-мигрантов об их правах и предупреждения всех форм насилия.
Thailand translated its Labour Protection Act into Burmese, Khmer and Lao and disseminated relevant laws to provide migrant workers with information about their rights. В Таиланде Закон об охране труда был переведен на бирманский, кхмерский и лаосский языки и было обеспечено распространение текстов соответствующих законов с целью вооружить трудящихся-мигрантов информацией об их правах.
The Minors' Service provides interested users with all information on services available and on their rights. Служба по делам несовершеннолетних предоставляет заинтересованным пользователям всю информацию об имеющихся услугах и их правах.
Reference was made to the lack of implementation of the right to individual petition under various international human rights instruments. Было упомянуто о неосуществлении права на подачу индивидуальных петиций в соответствии с различными международными договорами о правах человека.
The international covenants on human rights showed, however, that those freedoms were complementary. Международные пакты о правах человека свидетельствуют, однако, что эти свободы являются взаимодополняющими.
In accordance with international human rights law, States must urgently address the discrimination, inequality and historical injustices experienced by indigenous peoples. В соответствии с международными договорами о правах человека государства должны в срочном порядке рассматривать проблемы дискриминации, неравенства и исторической несправедливости, с которыми сталкиваются коренные народы.
Benin, my country, adheres fully to international instruments that protect human rights. Мы призываем государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции о правах ребенка.
Denying these women their basic human rights is thus also a major obstacle to the reconstruction process. Отказ этим женщинам в основных правах человека - это серьезное препятствие в процессе восстановления.
The 50-minute tour devotes about 5 minutes specifically to this subject, and guides are frequently asked questions about human rights. В ходе 50-минутной экскурсии около пяти минут специально посвящается этой теме, и экскурсоводам часто задают вопросы о правах человека.
The OHCHR Internet site is an indispensable tool for human rights information users worldwide. Вебсайт УВКПЧ является незаменимым средством для получателей информации о правах человека во всем мире.