Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
In addition, youth human rights institutions and groups; and university students have undertaken campaigns to sensitise communities of their legal rights. Кроме того, молодежные правозащитные учреждения и группы, а также студенты университетов проводят кампании по информированию общин об их юридических правах.
Article 42 established a human rights commission, whose functions included making recommendations to the Government regarding compliance with human rights law. Статьей 42 предусматривается учреждение комиссии по правам человека, функции которой включают в себя представление правительству рекомендаций в отношении соблюдения законов о правах человека.
Human rights civil society is increasingly aware of the Declaration and the rights it enshrines. Соблюдающее права человека гражданское общество начинает получать все более четкое представление об этой Декларации и о закрепленных в ней правах.
A number of human rights documents pertaining specifically to indigenous peoples include important references to housing rights and related principles. Целый ряд документов по правам человека, конкретно касающихся коренных народов, содержит в себе важные упоминания о правах на жилье и о сопутствующих этим правам принципах.
Human and workers' rights violations attract little interest, while relatively minor disputes over property rights generate economic effects and penalties. Нарушениям прав человека и прав трудящихся уделяется немного внимания, тогда как урегулирование относительно малозначимых споров по вопросу о правах собственности влечет за собой экономические последствия и санкции.
The provision on rights and liberties in the Constitution can be directly invoked to bring a lawsuit in case of human rights violations. Содержащееся в Конституции положение о правах и свободах можно непосредственно использовать для возбуждения дел о нарушении прав человека.
Without education, women are less likely to be aware of their rights and their self-worth and are more vulnerable to rights violations. Без образования женщины имеют меньше возможностей узнать о своих правах и испытывать чувство собственного достоинства, а также являются более уязвимыми к нарушениям прав человека.
The restoration of land rights is based on the actual rights that were dispossessed. Восстановление земельных прав основано на фактических правах, которые были утрачены.
This seminal document addresses the rights of persons with disabilities to enjoy all human rights and fundamental freedoms. В этом основополагающем документе речь идет о правах инвалидов на осуществление всех прав человека и основных свобод.
Economic, social and cultural rights are also equally guaranteed under article 41 of the bill of rights. Экономические, социальные и культурные права также гарантируются биллем о правах - статьей 41.
In Nicaragua, inter-agency collaboration has focused on increasing knowledge and awareness of the rights of indigenous populations, including their reproductive rights. В Никарагуа межучрежденческое сотрудничество в основном было ориентировано на повышение уровня знаний и осведомленности о правах представителей коренных народов, включая их репродуктивные права.
As it is based on the idea of collective responsibility rather than individual rights, Xeer may sometimes conflict with international human rights law. Так как он основывается на идее коллективной ответственности, а не на индивидуальных правах, «хир» может иногда противоречить международным нормам защиты прав человека.
Pakistan commended Ethiopia's readiness to consider ratifying a number of human rights instruments, which would improve its national human rights infrastructure. Пакистан высоко оценил готовность Эфиопии рассмотреть вопрос о ратификации ряда договоров о правах человека, которые позволят улучшить ее правозащитную инфраструктуру.
Indonesia applauded Thailand's human rights commitment and progress in the elaboration of human rights legislation. Индонезия приветствовала приверженность Таиланда защите прав человека и прогресс, достигнутый в разработке законодательства о правах человека.
Derogations from human rights provisions are foreseen only in certain human rights treaties and are exclusively permitted under specific circumstances. Возможность отступления от положений о правах человека предусмотрена лишь в некоторых соглашениях о правах человека и допускается только при определенных конкретных обстоятельствах.
The provisions on rights and liberties in this Constitution can be directly invoked to bring a lawsuit in case of human rights violation. Положения Конституции о правах и свободах могут служить основанием для подачи судебного иска в случае нарушения прав человека.
Convention enshrines rights and principles that already exist in international human rights instruments to which Georgia is a party. В этой Конвенции закреплены права и принципы, уже заложенные в международных договорах о правах человека, участником которых является Грузия.
The assessment of human rights impacts informs subsequent steps in the human rights due diligence process. Оценка воздействия на права человека позволяет обосновать последующие шаги в процессе проявления должной заботы о правах человека.
Internationally recognized human rights standards and principles as contained in core international human rights treaties cover and protect older persons. Признанные в международном масштабе правозащитные нормы и принципы, содержащиеся в основных международных договорах о правах человека, распространяются на пожилых людей и предусматривают их защиту.
It welcomed the Government's openness to the international dialogue regarding human rights and the strengthening cooperation with international and regional human rights instruments. Она приветствовала готовность правительства к проведению международного диалога о правах человека и к укреплению сотрудничества с международными и региональными правозащитными механизмами.
We speak of rights; let us uphold those rights. Мы говорим о правах, так давайте же отстаивать эти права.
The Declaration specifically applies to indigenous peoples' many existing human rights norms articulated in binding international human rights treaties. Декларация предусматривает конкретное применение к коренным народам целого ряда норм о правах человека, закрепленных в обязательных международных договорах по правам человека.
Norway has already ratified all the key human rights instruments and the ILO core conventions on workers' rights. Норвегия уже ратифицировала все основные договоры по правам человека и основные конвенции МОТ о правах трудящихся.
Bulgaria is also a party to other UN human rights instruments, and ILO Conventions on labour rights. Болгария также является государством - участником других договоров Организации Объединенных Наций по правам человека и конвенций МОТ о трудовых правах.
The 1964 Constitution had a Bill of rights which guaranteed human rights. В Конституции 1964 года содержался Билль о правах, который гарантировал права человека.