Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
To that end, human rights awareness training had been integrated into the professional code of conduct of civilian and military authorities. Именно поэтому подготовка по повышению осведомленности о правах человека включена в профессиональный кодекс гражданских органов власти и военного руководства.
It would seem that this statement also fully applies to the relationship between human rights treaties and waivers of immunity. Представляется, что это высказывание в полной мере относится и к соотношению договоров о правах человека и отказа от иммунитета.
In that light, it was said that the legal standard on transparency must give full effect to the mandatory character of human rights. В связи с этим было отмечено, что принятие правового стандарта прозрачности должно обеспечить полную реализацию императивных норм о правах человека.
Regional human rights agreements enshrine the same principle 7. В региональных соглашениях о правах человека закреплен аналогичный принцип.
It would also consider looking into other related human rights instruments. Он также рассмотрит возможность присоединения к другим соответствующим договорам о правах человека.
Hungary recognized that the United States had a well-developed system of domestic human rights laws. Венгрия признала наличие в Соединенных Штатах хорошо развитой системы внутренних законов о правах человека.
China suggested that the Marshall Islands consider acceding to relevant human rights instruments. Китай предложил Маршалловым Островам рассмотреть возможность присоединения к соответствующим договорам о правах человека.
Croatia was party to most international and European human rights instruments and was considering adhering to others. Хорватия - участник большинства международных и европейских договоров о правах человека и рассматривает вопрос о присоединении к другим.
Chile noted that Croatia had ratified most human rights treaties and adopted various laws on discrimination, national minorities and gender equality. Чили отметила, что Хорватия ратифицировала большинство международных договоров о правах человека и приняла различные законы о дискриминации, национальных меньшинствах и гендерном равенстве.
The former Yugoslav Republic of Macedonia praised the ratification of numerous international human rights treaties and their incorporation into the national legal system. Бывшая югославская Республика Македония выразила удовлетворение в связи с ратификацией многих международных договоров о правах человека и их включением в национальную правовую систему.
It also asked about the rights of national minorities and the integration of the Roma minority into the educational system. Она также задала вопрос о правах национальных меньшинств и интеграции меньшинства рома в систему образования.
Most Guineans are unaware of their rights and are therefore unable to exercise them adequately. Большинство жителей Гвинеи не знают о своих правах и, соответственно, не могут адекватным образом их осуществлять.
A remaining challenge was to ensure that both medical personnel and patients were fully aware of their rights and obligations. Сохраняется задача обеспечения полной информированности медицинского персонала и пациентов о своих правах и обязанностях.
Governments should take steps to ensure that minorities are aware of their rights and how to have access to them. Правительствам следует принять меры к обеспечению осведомленности меньшинств об их правах и о путях их реализации.
The workshops dealt with minority rights and rights-based approaches to programming for minorities. В ходе этих рабочих совещаний рассматривались вопросы о правах меньшинств и правозащитных подходах к разработке программ для меньшинств.
Some thematic mandate holders also addressed the rights of minorities during their country visits. Некоторые мандатарии тематических процедур также затрагивали вопрос о правах меньшинств в ходе своих страновых визитов.
It called on the country to comply with its human rights treaty obligations. Они призвали страну соблюдать свои обязательства по договорам о правах человека.
The Federated States of Micronesia was endeavouring to consider the core international conventions on human rights for possible ratification and accession. Федеративные Штаты Микронезии стремятся изучить основные международные конвенции о правах человека с точки зрения их возможной ратификации и присоединения к ним.
It noted with satisfaction the ongoing process of the ratification of human rights conventions. Она с удовлетворением отметила процесс ратификации конвенций о правах человека.
It would review its present international commitments under various human rights conventions and take appropriate action where necessary. Они проведут обзор своих нынешних международных обязательств по различным конвенциям о правах человека и предпримут в случае необходимости надлежащие шаги.
It would strive to accede to the core conventions on human rights. Они будут стремиться присоединиться к основным конвенциям о правах человека.
However, as evidenced in accepted recommendations, it would consider ratifying human rights instruments. Однако, как это следует из принятых рекомендаций, она будет рассматривать возможность ратификации договоров о правах человека.
It encouraged the Government to favourably consider acceding to key pending international human rights instruments to which it was not a party. Она призвала правительство позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к ключевым международным договорам о правах человека, участником которых она еще не является.
Guatemala also noted the progress made in the ratification of human rights instruments and the extension of a standing invitation to special procedures. Гватемала также отметила прогресс, достигнутый в ратификации договоров о правах человека, и направление постоянного приглашения специальным процедурам.
Andorra supported the idea of international solidarity, in particular for the ratification of human rights conventions. Андорра поддержала идею международной солидарности, в частности в целях ратификации конвенций о правах человека.