To that end, human rights awareness training had been integrated into the professional code of conduct of civilian and military authorities. |
Именно поэтому подготовка по повышению осведомленности о правах человека включена в профессиональный кодекс гражданских органов власти и военного руководства. |
It would seem that this statement also fully applies to the relationship between human rights treaties and waivers of immunity. |
Представляется, что это высказывание в полной мере относится и к соотношению договоров о правах человека и отказа от иммунитета. |
In that light, it was said that the legal standard on transparency must give full effect to the mandatory character of human rights. |
В связи с этим было отмечено, что принятие правового стандарта прозрачности должно обеспечить полную реализацию императивных норм о правах человека. |
Regional human rights agreements enshrine the same principle 7. |
В региональных соглашениях о правах человека закреплен аналогичный принцип. |
It would also consider looking into other related human rights instruments. |
Он также рассмотрит возможность присоединения к другим соответствующим договорам о правах человека. |
Hungary recognized that the United States had a well-developed system of domestic human rights laws. |
Венгрия признала наличие в Соединенных Штатах хорошо развитой системы внутренних законов о правах человека. |
China suggested that the Marshall Islands consider acceding to relevant human rights instruments. |
Китай предложил Маршалловым Островам рассмотреть возможность присоединения к соответствующим договорам о правах человека. |
Croatia was party to most international and European human rights instruments and was considering adhering to others. |
Хорватия - участник большинства международных и европейских договоров о правах человека и рассматривает вопрос о присоединении к другим. |
Chile noted that Croatia had ratified most human rights treaties and adopted various laws on discrimination, national minorities and gender equality. |
Чили отметила, что Хорватия ратифицировала большинство международных договоров о правах человека и приняла различные законы о дискриминации, национальных меньшинствах и гендерном равенстве. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia praised the ratification of numerous international human rights treaties and their incorporation into the national legal system. |
Бывшая югославская Республика Македония выразила удовлетворение в связи с ратификацией многих международных договоров о правах человека и их включением в национальную правовую систему. |
It also asked about the rights of national minorities and the integration of the Roma minority into the educational system. |
Она также задала вопрос о правах национальных меньшинств и интеграции меньшинства рома в систему образования. |
Most Guineans are unaware of their rights and are therefore unable to exercise them adequately. |
Большинство жителей Гвинеи не знают о своих правах и, соответственно, не могут адекватным образом их осуществлять. |
A remaining challenge was to ensure that both medical personnel and patients were fully aware of their rights and obligations. |
Сохраняется задача обеспечения полной информированности медицинского персонала и пациентов о своих правах и обязанностях. |
Governments should take steps to ensure that minorities are aware of their rights and how to have access to them. |
Правительствам следует принять меры к обеспечению осведомленности меньшинств об их правах и о путях их реализации. |
The workshops dealt with minority rights and rights-based approaches to programming for minorities. |
В ходе этих рабочих совещаний рассматривались вопросы о правах меньшинств и правозащитных подходах к разработке программ для меньшинств. |
Some thematic mandate holders also addressed the rights of minorities during their country visits. |
Некоторые мандатарии тематических процедур также затрагивали вопрос о правах меньшинств в ходе своих страновых визитов. |
It called on the country to comply with its human rights treaty obligations. |
Они призвали страну соблюдать свои обязательства по договорам о правах человека. |
The Federated States of Micronesia was endeavouring to consider the core international conventions on human rights for possible ratification and accession. |
Федеративные Штаты Микронезии стремятся изучить основные международные конвенции о правах человека с точки зрения их возможной ратификации и присоединения к ним. |
It noted with satisfaction the ongoing process of the ratification of human rights conventions. |
Она с удовлетворением отметила процесс ратификации конвенций о правах человека. |
It would review its present international commitments under various human rights conventions and take appropriate action where necessary. |
Они проведут обзор своих нынешних международных обязательств по различным конвенциям о правах человека и предпримут в случае необходимости надлежащие шаги. |
It would strive to accede to the core conventions on human rights. |
Они будут стремиться присоединиться к основным конвенциям о правах человека. |
However, as evidenced in accepted recommendations, it would consider ratifying human rights instruments. |
Однако, как это следует из принятых рекомендаций, она будет рассматривать возможность ратификации договоров о правах человека. |
It encouraged the Government to favourably consider acceding to key pending international human rights instruments to which it was not a party. |
Она призвала правительство позитивно рассмотреть вопрос о присоединении к ключевым международным договорам о правах человека, участником которых она еще не является. |
Guatemala also noted the progress made in the ratification of human rights instruments and the extension of a standing invitation to special procedures. |
Гватемала также отметила прогресс, достигнутый в ратификации договоров о правах человека, и направление постоянного приглашения специальным процедурам. |
Andorra supported the idea of international solidarity, in particular for the ratification of human rights conventions. |
Андорра поддержала идею международной солидарности, в частности в целях ратификации конвенций о правах человека. |