Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Other international human rights instruments also contain clauses which seek to counter intolerance and discrimination in respect of religion or belief. Положения, касающиеся борьбы против нетерпимости и дискриминации в области религии и убеждений, имеются и в других международных документах о правах человека.
United Nations information centres and services continue to perform a valuable role in disseminating human rights information to local key audiences. Информационные центры и службы Организации Объединенных Наций продолжают играть важную роль в распространении информации о правах человека среди основных аудиторий на местах.
The issue of human rights and fundamental freedoms remains in the forefront of our attention. Мы по-прежнему уделяем первостепенное внимание вопросу о правах человека и основных свободах.
The Committee welcomes the State party's willingness to develop public awareness of and information on human rights. Комитет приветствует стремление государства-участника повышать уровень осведомленности общественности о правах человека и распространять информацию о них.
It is a mockery that the South Korean authorities talk about freedom and human rights. Произносимые южнокорейскими властями речи о свободе и правах человека звучат как насмешка.
I an not referring to special rights or privileges. Не говорю о каких-то особых правах и привилегиях.
Emphasis was given to action to be taken to achieve legal literacy and awareness by women of their rights. Основное внимание уделялось мерам, которые необходимо предпринять для того, чтобы дать женщинам элементарные правовые знания и информировать их об их правах.
These organizations play a vital role in the education of women about their rights. Эти организации играют чрезвычайно важную роль в просвещении женщин о предоставленных им правах.
This area includes fundamental freedoms and rights, personal status, taxes and other important sectors. Речь идет о правах и основных свободах, гражданском статусе, налогах и других важных секторах.
Some 20,000 people were affected by the measures relating to amnesty, recovery of rights and rehabilitation. Около 20000 человек были охвачены мерами по амнистии, восстановлению в правах и реабилитации.
According to the provisions of article 11, all human beings are equal in dignity and in rights. Действительно, согласно положениям статьи 11, все люди равны в достоинстве и правах.
People in the United States are very aware of their rights. Народ Соединенных Штатов весьма хорошо осведомлен о своих правах.
National policy in this area has also been codified in various federal, state and local civil rights laws. Национальная политика в этой области была также кодифицирована в различных законах о гражданских правах, принятых на национальном уровне, на уровне штатов и на местном уровне.
Our present Constitution stipulates in article 46 that all the inhabitants of the Republic are equal in dignity and rights. В статье 46 нашей действующей Конституции совершенно определенно сказано, что все граждане Республики равны в своем человеческом достоинстве и правах.
That the principles incorporated in the draft declaration of indigenous rights be maintained throughout its transmission through the United Nations system. Обеспечить сохранение принципов, включенных в проект декларации о правах коренных народов, на всех этапах ее рассмотрения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The National Women's Office has implemented an outreach campaign concerning women's labour rights. Национальное управление по делам женщин осуществляет кампанию распространения знаний о правах женщин в сфере труда.
With independence the Baltic States assumed the obligations contained in various international and regional agreements on human and civil rights. Достигнув независимости, балтийские государства приняли на себя обязательства, содержащиеся в различных международных и региональных соглашениях о правах человека и гражданских правах.
The Republic of Suriname also joins in this statement on the situation of democracy and human rights in Haiti. Республика Суринам также присоединяется к этому заявлению по вопросу о демократии и правах человека в Гаити.
The issue of human rights has been given priority in discussions concerning the international and national population agendas. В рамках обсуждений на международном и национальном уровнях, касающихся проблематики народонаселения, приоритетное внимание уделяется вопросу о правах человека.
Including multiple language versions, more than 480 items on human rights issues were produced. Было подготовлено более 480 передач о правах человека, в том числе многоязычные варианты.
Regional declarations on human rights and a leaflet on the Vienna Conference were distributed. Были распространены региональные декларации о правах человека и брошюра о Венской конференции.
The UNIC distributed human rights materials and accreditation forms for the World Conference to media representatives. ИЦООН распространял материалы о правах человека и аккредитационные формуляры для для Всемирной конференции среди представителей средств массовой информации.
United Nations materials on human rights were distributed at a seminar on the subject in advance of the World Conference. Материалы Организации Объединенных Наций о правах человека были распространены на семинаре по теме "В преддверии Всемирной конференции".
The director gave a lecture on human rights to the Institute of Lawyers of Brazil. Директор выступил с лекцией о правах человека в Институте юристов Бразилии.
It will be necessary to implement fully and speedily the Federation agreement and Constitution, including its extensive human rights provisions. Необходимо будет в полной мере и незамедлительно осуществлять соглашение о создании Федерации и соблюдать Конституцию, в том числе ее обширные положения о правах человека.