Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Viet Nam commended the institutionalization of national human rights mechanisms, strengthening of domestic legislation and accession to international human rights instruments, including CAT. Вьетнам положительно воспринял институционализацию национальных правозащитных механизмов, укрепление внутреннего законодательства и присоединение к международным документам о правах человека, включая КПП.
According to JS5, the absence of guarantees for the territorial rights of indigenous peoples is having enormous repercussions and affecting other rights. Согласно СП5, отсутствие гарантий соблюдения территориальных прав коренных народов приводит к серьезным последствиям и отражается на других правах.
They also show images of girls that highlight their rights and duties in line with international rights standards on the distribution of roles. Они также отражают образ девушек с акцентом на их правах и обязанностях, соответствующих международным стандартам прав в отношении распределения ролей.
It called for the raising of awareness among discriminated persons of their respective rights, and the improvement in enforcement of these rights. Он призвал к повышению осведомленности дискриминируемых лиц о своих правах, а также к улучшению обеспечения соблюдения этих прав.
The plan is based on raising women's awareness of their rights and means of protecting those rights. План основывается на повышении уровня информированности женщин об их правах и средствах защиты этих прав.
The Commission was an independent institution responsible for investigating human rights violations, raising public awareness of human rights and advising on possible improvements to national legislation. Комиссия являлась независимым учреждением, отвечающим за расследование нарушений прав человека, повышение информированности общественности о правах человека и консультирование по возможным путям совершенствования национального законодательства.
Burkina Faso welcomed progress towards ratifying international instruments relating to human rights and the rights of immigrant women and victims of violence. Буркина-Фасо приветствовала прогресс в деле ратификации международных договоров о правах человека, а также в обеспечении прав женщин из числа иммигрантов и жертв насилия.
Most women were not aware of their rights or of the international instruments designed to protect those rights. Большинство женщин не знают о своих правах или существовании международно-правовых документов, защищающих эти права.
Under ICCPR and regional human rights instruments, derogation from other rights is permitted only in special circumstances. Согласно МПГПП и региональным договорам о правах человека отступление от других прав допускается лишь в особых обстоятельствах.
Constitutional provisions on social-economic rights are critical for ensuring de facto enjoyment of human rights by the same disadvantaged groups. Конституционные положения о социально-экономических правах имеют решающее значение для обеспечения фактического осуществления прав человека этих же неблагополучных групп.
Our second human rights priority for the sixtieth session is to see negotiations completed on the draft convention on the rights of persons with disabilities. Вторым нашим приоритетом в области прав человека на шестидесятой сессии является завершение переговоров по проекту конвенции о правах инвалидов.
The beneficial outcomes of migration for women critically depend on respect for the rights enshrined in the core human rights instruments. Для женщин положительный итог миграции в огромной степени зависит от соблюдения прав, закрепленных в ключевых документах о правах человека.
Seventeen rights certificates were issued and 62 artistic contracts involving intellectual property rights issues were registered. Было выдано 17 свидетельств об авторских правах и зарегистрировано 62 художественных контракта, связанных с правом интеллектуальной собственности.
Her Government was committed to upholding the rights enshrined in the Convention against Torture and other international human rights treaties. Ее правительство привержено обеспечению прав, закрепленных в Конвенции против пыток и в других международных договорах о правах человека.
They are therefore also hardly able to gain information on their rights and assert these rights. Поэтому им весьма сложно получить информацию о своих правах и добиться реализации этих прав.
All rights for site contents are reserved by the Law of RK on copyright and allied rights. Все права на материалы сайта защищены Законом РК об авторском праве и смежных правах.
The Commission has conducted many human rights education trainings to promote understanding and awareness of human rights among public officers. Комиссия провела много учебных занятий по ознакомлению с правами человека в целях содействия пониманию и информированности о правах человека среди государственных служащих.
Firstly, lack of education and of awareness of rights was the greatest obstacle to the enjoyment of all human rights by all persons. Во-первых, самым серьезным препятствием на пути осуществления всеми лицами всех прав человека является недостаток образования и осведомленности о правах.
Health providers were apparently unaware of women's reproductive rights and could use some human rights education. Очевидно, что медицинские учреждения не имеют информации о репродуктивных правах женщин, и можно было бы провести в них определенную работу по правам человека.
Its task was to protect the fundamental human rights of citizens and provide information about human rights. Она призвана защищать основные права граждан и предоставлять информацию о правах человека.
It excludes from GATS coverage traffic rights and directly related activities which might affect the negotiation of traffic rights. Согласно его положениям, ГАТС не охватывает права перевозки и непосредственно связанные с этим виды деятельности, которые могут повлиять на переговоры по вопросу о правах перевозки.
Such exploitation of human rights for political ends could only damage genuine efforts to promote and protect human rights. Подобное использование вопроса о правах человека в политических целях может лишь скомпрометировать усилия по поощрению и защите прав человека.
Human rights were exercised by human beings, who must be informed about their rights. Правами человека пользуются люди, и они должны быть проинформированы о своих правах.
UNICEF also strongly supported Recommendation 6 on human rights and the protection of those rights in complex emergencies. ЮНИСЕФ также решительно поддерживает рекомендацию 6 о правах человека и защите этих прав в сложных чрезвычайных ситуациях.
Many of them provide the public with information about the rights and freedoms guaranteed under the Constitution and international human rights instruments. Многие из них занимаются обеспечением информированности граждан об их правах и свободах, гарантированных Конституцией и международными документами по правам человека.