Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Never before has so much information been gathered on the situation and rights of children in the region. Никогда до этого в регионе не собиралось такого большого массива данных о положении и правах детей.
Despite efforts to disseminate information on the marriage laws, few women were aware of their rights. Несмотря на усилия по распространению информации о супружеских законах, не многим женщинам известно о своих правах.
A lot has been said above about poverty eradication and rights. Многое было сказано об искоренении нищеты и правах.
Its effect has been to accentuate the centrality of economic and social rights. Как следствие, на экономических и социальных правах вновь было акцентировано внимание.
As a minimum, information on complaints channels and procedures and on prisoners' rights should be provided in various languages. Информация о процедурах и способах подачи жалоб и о правах заключенных должна, как минимум, представляться на различных языках.
The challenge is to connect the powerless with the empowering potential of human rights. Задача состоит в том, чтобы дать бесправным доступ к потенциалу, заключенному в правах человека, с присущими ему возможностями.
Finally, I would like to turn to the issue of human rights in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peace-building. И, наконец, я хотела бы перейти к вопросу о правах человека в контексте предотвращения конфликтов, установления мира, поддержания мира и миростроительства.
Special stress had been placed on human rights and the need to respect the dignity of ageing people. Особый акцент был сделан на правах человека и необходимости уважения достоинства пожилых лиц.
The first aim is clarify the relevance of the six United Nations human rights treaties to disability. Первая задача заключается в уточнении того, в какой мере упомянутые шесть договоров Организации Объединенных Наций о правах человека затрагивают проблему инвалидности.
Human rights are often spoken about, but we also need to put power behind the words. Мы часто говорим о правах человека, но мы должны подкреплять свои слова делами.
Truth and reconciliation efforts are also important components of an effective response to systematic violations of human rights law. Усилия по установлению истины и примирению также являются важными компонентами эффективных мер по борьбе с систематическими нарушениями норм о правах человека.
A human rights approach to development, based on internationally agreed norms and standards, brings the promise of enhanced accountability, more meaningful participation and empowerment. Внедрение основанного на правах человека подхода к развитию, опирающегося на признанные международным сообществом нормы и стандарты, открывает перспективы укрепления подотчетности, обеспечения более полноценного участия и расширения возможностей.
Many of them have already produced important studies and reports on the question of the human rights of persons with disabilities. Во многих этих странах уже опубликованы важные исследования и доклады по вопросу о правах человека инвалидов.
Unless these are carried out, the statements of Greek Cypriot delegates on human rights will be empty and misleading rhetoric. Если такие меры не будут приняты, заявления представителей киприотов-греков о правах человека будут не чем иным, как пустословием и лживой риторикой.
The international human rights instruments should provide the standards for an effective framework in that respect. Международные договоры о правах человека должны обеспечить стандарты для эффективных норм в этой области.
Mr ALVARADO ORTIGOZA replied first to the questions about the rights of indigenous peoples. Г-н АЛЬВАРАДО ОРТИГОЗА отвечает сначала на вопросы о правах коренных народов.
See also paras. 55 and 56 below for a discussion of purchase-money security rights. Рассмотрение вопроса об обеспечительных правах в случае кредитования покупной цены см. также пункты 55 и 56.
All UN member states can participate at the meetings of the Specialized Section with the same rights. В совещаниях Специализированной секции могут участвовать на равных правах все государства - члены ООН.
It would be interesting to know how that system of guarantees operated and whether prisoners were sufficiently aware of the rights it gave them. Было бы интересно узнать, как функционирует система гарантий и достаточно ли хорошо знают заключенные о предоставленных им правах.
Compensation must be paid and rights restored within the six months following the acquittal or other official notice of rehabilitation. Возмещение ущерба и восстановление в правах должно быть произведено в течение 6 месяцев со дня вынесения оправдательного приговора или иного акта о реабилитации.
In order to do so, greater awareness of employee rights and employer obligations is necessary. В этой связи необходимо проводить более активную работу по распространению информации о правах наемных работников и обязанностях работодателей.
Women and men have equal rights to participate in cultural activities in Jamaica. Женщины и мужчины уравнены в правах в плане участия в культурной деятельности на Ямайке.
It is planned to submit to the Althing a draft bill on foreign nationals' employment rights in October 2001. В октябре 2001 года в Альтинг планируется представить законопроект о правах иностранных граждан в области занятости.
She asked for a description of Jamaica's position concerning constitutional rights and the private sector in terms of future legal reforms. Оратор просит разъяснить позицию Ямайки по вопросу о конституционных правах и частном секторе с учетом будущих правовых реформ.
The public seemed not to be aware of their environmental rights in many countries. Во многих странах общественность, по-видимому, не осведомлена о своих экологических правах.