Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The department also scrutinizes the compatibility of legislation with the human rights conventions. В задачи департамента входит также проверка соответствия положений национального законодательства конвенциям о правах человека.
It talks a great deal about human rights and violates those of its own citizens, its minorities and its poor people. Они много говорят о правах человека, а нарушают права своих собственных граждан, меньшинств и бедных слоев населения своей страны.
It talks a great deal about human rights and then violates those of two thirds of humankind with its unilateral blockades and sanctions. Они много говорят о правах человека, а затем вводят односторонние блокады и санкции, лишающие таких прав две трети населения планеты.
The issue of human rights needs to be dealt with objectively and impartially within the framework of the United Nations. Вопрос о правах человека должен рассматриваться в рамках Организации Объединенных Наций на объективной и беспристрастной основе.
In today's international relations, the human rights issue has became synonymous with intervention in the internal affairs of other countries. В современных международных отношениях вопрос о правах человека ассоциируется с вмешательством во внутренние дела других государств.
Family-owned businesses are being professionalized, sleeping shareholders and dormant directors are waking up and asserting their rights. Семейными предприятиями начинают управлять профессионалы, а спящие акционеры и дремлющие директора просыпаются и громко заявляют о своих правах.
Measured in special drawing rights (SDRs), the comparable commodity price index increased by 3.6 per cent. Индекс цен на сопоставимые сырьевые товары, выраженных в специальных правах заимствования (СПЗ), увеличился на 3,6 процента.
Yet Cuba and many other Latin American countries do not appear as sponsors of the draft resolution on the rights of the child. Однако Куба и многие другие латиноамериканские страны не указаны в качестве соавторов проекта резолюции о правах ребенка.
For that to happen people also need to know their rights. Чтобы этого добиться, люди также должны знать о своих правах.
The children who are the beneficiaries of the programmes are informed of their respective rights by the care givers. Дети, охваченные указанными программами, информируются воспитателями об их правах.
Various modifications were made to the provisions concerning decisions on rights of access between children and parents. Были внесены различные поправки к положениям, касающимся принятия решений по вопросу о правах общения родителей с детьми.
The Act is intended to apply when the authorities take decisions on the rights and obligations of individuals or legal persons. Закон должен применяться в том случае, когда органы власти принимают решения по вопросу о правах и обязанностях отдельных лиц или юридических лиц.
Maintenance enforcement legislation and legislation dealing with rights of children apply to all children equally. Законодательство об обеспечении содержания и законодательство о правах ребенка применяются на равных основаниях в отношении всех детей.
Accordingly, commentary on specific legislative arrangements is subsumed in the discussion below of the specific rights and freedoms guaranteed by the Covenant. Соответственно, комментарий по конкретным законодательным мерам включен в нижеследующие разделы о конкретных правах и свободах, гарантируемых Пактом.
It is a surprise, indeed amusing, that the Eritrean statement contained sinister accusations pertaining to the issue of human rights in the Sudan. Неожиданно и даже забавно, что заявление Эритреи содержит мрачные обвинения по вопросу о правах человека в Судане.
The Committee invited the State party to confirm publicly its commitment to implement its binding human rights treaty obligations. Комитет призвал государство-участника публично подтвердить свою приверженность выполнению своих обязательств по договорам о правах человека.
The main theme of this fourteenth congress was "Juvenile offenders and their families: the question of human rights". Этот четырнадцатый конгресс был посвящен главным образом теме "Несовершеннолетние правонарушители и их семьи: вопрос о правах человека".
This new global focus on human rights and pluralism is reflected increasingly in the international order. Это новое глобальное сосредоточение внимания на правах человека и плюрализме во все большей степени находит свое отражение в международном порядке.
Concern for human rights is high on Sri Lanka's national and international agenda and will always continue to be so. Забота о правах человека занимает и будет всегда занимать одно из первых мест в национальной и международной повестке дня Шри-Ланки.
My country participates with the international community in celebrating this occasion and reaffirms its commitment to all international human rights covenants. Вместе с международным сообществом моя страна принимает участие в праздновании этого юбилея и вновь заявляет о своей приверженности всем пактам о правах человека.
The Kuwaiti people are in the vanguard of those who are sensitive to the issue of human rights. Кувейтский народ стоит в первых рядах тех, кто чувствителен к вопросу о правах человека.
The United Nations evolution and reform introduce the human rights issue in quite a natural way to the Security Council agenda. Эволюция и реформа Организации Объединенных Наций вполне естественным образом включают вопрос о правах человека в повестку дня Совета Безопасности.
We welcome her determination to narrow the gap in the perception of human rights. Мы приветствуем ее решимость сократить разрыв в представлении о правах человека.
The Maritime Provinces Education Foundation (MPEF) has completed a project in human rights for elementary teachers and classes. Фонд для целей образования приморских провинций (ФОПП) завершил осуществление проекта по информированию преподавателей и учащихся элементарной школы о правах человека.
Furthermore, the Workshop requested the Sub-Commission to adopt a resolution on "Tourism and human rights". Кроме того, участники семинара просили Подкомиссию принять резолюцию о "туризме и правах человека".