Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Despite the negative political atmosphere, an agreement was reached in May on voter rights for voters from Srebrenica. Несмотря на негативную политическую ситуацию, в мае было достигнуто соглашение о правах избирателей из Сребреницы.
It would be desirable, in the light of the ethnic complexity and diversity of the country, to adopt a general minority rights law. Было бы желательно с учетом сложного этнического состава и многообразия населения страны принять общий закон о правах меньшинств.
The issue of land rights in Fiji was an important and controversial issue. Вопрос о земельных правах на Фиджи является важным и вызывает противоречия.
The restriction in rights applies only to the parent whose parental power has been terminated by a court judgement. Ограничения в правах действуют только в отношении того родителя, родительские права которого прекращены по решению суда.
Find out more about their rights and the measures for their protection . Сведения о правах несовершеннолетних и мерах по их защите .
In this way, petitioners will receive some semblance of the due process that constitutions and human rights covenants generally require. Тем самым ходатаям будет обеспечено некое подобие соблюдения процессуальных норм, которого в целом требуют конституции и пакты о правах человека.
In fact, the Central African Republic has ratified the two international human rights covenants of 16 December 1966. В результате Центральноафриканская Республика ратифицировала международные пакты о правах человека от 16 декабря 1966 года.
The third very important issue running through the entire discussion was human rights. Третьим очень важным вопросом, пронизывавшим всю дискуссию, был вопрос о правах человека.
Knowledge of human rights on the part of the public, as well as the competent authorities, is still limited and vague. Информация о правах человека, получаемая общественностью и компетентными властями, остается ограниченной и размытой.
The independent expert could also be more involved in addressing the issue of human rights. Независимый эксперт также мог бы более активно подключиться к решению вопроса о правах человека.
The original text and Korean translation of major human rights treaties have been compiled into a single publication and widely distributed. Основные договоры о правах человека на языке оригинала и корейском языке были изданы в виде общей публикации, которая получила широкое распространение.
The Government, in partnership with the NGOs and INGOs, has developed guidelines on criminal procedure incorporating human rights instruments for its effective implementation. Правительство в сотрудничестве с НПО и МНПО разработало руководящие принципы, касающиеся уголовной процедуры, включающей в себя документы о правах человека, для обеспечения ее эффективного выполнения.
Decisions to accede to human rights instruments were published in the Official Gazette and in local newspapers. Решения о присоединении к договорам о правах человека публикуются в официальном правительственном бюллетене и местных газетах.
Such sources generally emphasized the shortcomings of States parties with respect to human rights treaties. Как правило, такие источники отмечают недостатки, имеющие место в государствах-членах в отношении соблюдения договоров о правах человека.
This should be accompanied by efforts to promote increased ratification of human rights treaties within the region and their domestic implementation. Это должно сопровождаться усилиями по содействию все более широкой ратификации договоров о правах человека в регионе и отражению их положений во внутреннем законодательстве.
Tenure arrangements need to be based on the principles of good governance and existing formal and informal property rights. Механизмы землевладения должны основываться на принципах благого правления и на существующих формальных и неформальных правах собственности.
She would like to hear more about the results of the implementation of the new package of equal rights legislation. Она хотела бы подробнее услышать о результатах реализации нового пакета законов о равных правах.
Ms. Gnacadja asked whether any new equal rights laws had been adopted since the sixth report. Г-жа Гнакаджа спрашивает, были ли приняты какие-либо новые законы о равных правах после представления шестого доклада.
She would appreciate information on the legal rights of duly recognized common-law wives. Оратор хотела бы получить информацию о юридических правах женщин, живущих в должным образом признанном фактическом союзе с мужчиной.
Women being the poorest in the country cannot afford the payment of legal fees to enforce their rights. Будучи самыми бедными в стране, женщины не могут себе позволить оплачивать судебные издержки, для того чтобы настоять на своих правах.
The passport laws could indeed be challenged, but that would only happen if women were educated about their rights. Законы о выдаче паспортов действительно могут быть оспорены, однако это произойдет лишь в том случае, если женщины будут осведомлены о своих правах.
Political will was needed to address the problem and women must be educated to be more aware of their rights. Для решения этой проблемы нужна политическая воля, и необходимо просвещать женщин об их правах.
Both employers and caregivers received information on their rights and responsibilities under the Programme. Как работодатели, так и предоставляющие услуги по уходу лица в соответствии с этой программой получают информацию о своих правах и обязанностях.
His delegation hoped that Working Group VI would soon complete its work on security rights in intellectual property. Его делегация надеется, что Рабочая группа VI в скором времени завершит работу над вопросом об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности.
Not all rural women are aware of their rights under the CEDAW. Не все проживающие в сельской местности женщины знают о своих правах, закрепленных в КЛДЖ.