Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
A bill on the rights of persons with disabilities would be submitted to the new Parliament. На рассмотрение нового парламента будет представлен законопроект о правах инвалидов.
The human rights-based approach calls for a focus on sound governance and accountability mechanisms, stressing both procedural and substantive rights. Правозащитный подход требует уделять пристальное внимание механизмам обеспечения эффективного управления и подотчетности, не забывая при этом ни о процессуальных, ни о материальных правах.
The Government was working to improve that situation by making workers aware of their rights and by establishing a stronger legal framework. Правительство старается улучшить положение за счет повышения осведомленности трудящихся о своих правах и создания более эффективной правовой основы.
Women should therefore be knowledgeable of their rights and of all mechanisms that are available to them to seek redress. Поэтому женщины должны обладать знаниями о своих правах и обо всех механизмах, которые имеются в их распоряжении для восстановления нарушенных прав.
At the national level, the Special Rapporteur applauds the establishment of legal information services on the rights of women within the judiciary. На национальном уровне Специальный докладчик приветствует создание при судебных органах служб информирования о правах женщин.
OHCHR continued to promote ratification of human rights treaties and engagement of countries with special procedures mandates. УВКПЧ продолжило содействовать ратификации договоров о правах человека и взаимодействию стран с мандатариями специальных процедур.
The adoption of the Edinburgh Declaration on business and human rights and the role of NHRIs is welcome. Приветствуется принятие Эдинбургской декларации о предпринимательстве и правах человека и роли НПЗУ.
Switzerland noted that Bulgaria had not yet ratified all human rights instruments, although the country had ratified the most important of these. Швейцария отметила, что Болгария пока еще не ратифицировала все договоры о правах человека, хотя важнейшие из них были ею ратифицированы.
The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. Совет запланировал проведение на своей семнадцатой сессии дискуссии по вопросу о правах человека женщин в течение полного рабочего дня.
Philippines requested further information provided on the incorporation of human rights awareness-raising in school curricula and vocational training programmes for government officials. Представитель Филиппин попросил представить дополнительные сведения о включении информации о правах человека в программы школьного обучения и программы профессиональной подготовки для государственных должностных лиц.
It welcomed the standing invitation extended to all special procedures and ratification of most human rights treaties. Она приветствовала направление постоянного приглашения всем специальным процедурам и ратификацию большинства международных договоров о правах человека.
It welcomed the adoption of the Education Act, which included human rights. Она приветствовала принятие Закона об образовании, который содержит положения о правах человека.
It enquired about the strategies for implementing human rights treaties, especially CRC and CEDAW. Он просил сообщить о стратегиях выполнения договоров о правах человека, в особенности КПР и КЛДЖ.
Namibia ratified the core international human rights instruments, which are directly applicable in the national legal order. Намибия ратифицировала основные международные договоры о правах человека, которые непосредственно применяются в национальной правовой системе.
Mauritius commended Namibia for signing and ratifying many of the core human rights treaties. Маврикий с удовлетворением отметил подписание и ратификацию Намибией многих основных договоров о правах человека.
The Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty continued to examine public policies in the area of social protection. Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете продолжала изучать государственную политику в области социальной защиты.
The suggestions made for a human rights based environment programme was something that Nauru was certainly interested to further look into. Высказанные предложения в отношении программы по окружающей среде, основанной на правах человека, являются посылкой, в дальнейшем изучении которой Науру, несомненно, заинтересована.
This Principle defines the parameters for human rights due diligence, while Principles 18 through 21 elaborate its essential components. Настоящий принцип определяет параметры должной заботы о правах человека, а в принципах 18-21 подробно излагаются ее основные компоненты.
The language used to describe State obligations in cultural heritage instruments and human rights instruments differ. Формулировки, используемые для описания обязательств государства в договорах о культурном наследии и в договорах о правах человека, различаются.
In this respect, the independent expert again stresses that under the human rights framework, unequal situations must be dealt with differently. В этой связи Независимый эксперт вновь подчеркивает, что в соответствии с нормами о правах человека разные ситуации требуют различных подходов.
There has been tremendous awareness-raising of people across the country and people speak freely and without fear about their rights. По всей стране наблюдается колоссальный рост самосознания народа; люди свободно и без опаски высказываются о своих правах.
It requested further information about the rights of minorities, women and children in the future Constitution of Sudan. Она просила представить дополнительную информацию о правах меньшинств, женщин и детей, которые будут предусмотрены в будущей конституции Судана.
Morocco sought information on migrant rights and the law on integration, and encouraged Denmark to share best practices. Марокко запросило информацию о правах мигрантов и законе об интеграции и призвало Данию обменяться передовым опытом.
The Organization promotes dissemination of information about legal rights to enhance public awareness and foster a rule-of-law culture. Организация поощряет распространение информации о юридических правах с целью повышения осведомленности населения и развития правовой культуры.
Solutions to complex issues relating to land tenure or natural resource extraction often require legal reform and the adjudication of disputes over legal rights. Для решения сложных проблем, связанных с землевладением и добычей природных ресурсов, во многих случаях требуется проведение реформы законодательства и судебное урегулирование споров о юридических правах.