Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Upon his/her admission to prison, a prisoner is given written advice of his/her rights and duties. При поступлении в тюрьму заключенным выдаются письменные памятки об их правах и обязанностях.
It also included personal testimonies from persons with disabilities regarding their needs and their rights to rehabilitation. Она также предусматривала выступления инвалидов, лично рассказавших о своих нуждах и правах на реабилитацию.
MOM regularly distributes advisories to FDWs in their native languages to educate them on their rights and obligations. Министерство трудовых ресурсов регулярно распространяет пособия для ИДП на их родных языках в целях информирования работников об их правах и обязанностях.
The Finnmark Commission is to be established to investigate and clarify land rights in Finnmark. Комиссия по делам Финнмарка создается с целью изучения и прояснения вопроса о земельных правах в Финнмарке.
Peace agreements therefore needed to focus on the rights and needs of such persons. Поэтому нужны мирные соглашения, дающие возможность сосредоточиться на правах и нуждах таких лиц.
Mr. Vigny enquired about the safeguards and rights that should be respected in the case of detainees brought to trial. Г-н Виньи спрашивает о гарантиях безопасности и правах, которые должны уважаться в случаях, когда задержанные предстают перед судом.
In addition, after becoming judges, they continue to study themes relating to human rights treaties. Помимо этого, судьи, вступив в должность, продолжают заниматься тематикой договоров о правах человека.
For teachers, training programmes focusing on various subjects concerning human rights treaties are provided. Для преподавателей организованы учебные программы, посвященные различным вопросам, касающимся договоров о правах человека.
A number of participants indicated that they had and would address the issue of business and human rights. Несколько участников указали, что они решали и будут решать вопрос о предпринимательской деятельности и правах человека.
Such support has been instrumental in building public awareness and support for a broad human rights approach to development. Такая поддержка имеет исключительно важное значение для обеспечения более высокого уровня информированности общественности и для поддержки широкого основанного на правах человека подхода в отношении развития.
Citizens are becoming more aware of human rights. Граждане получают все больше информации о правах человека.
Some delegations emphasized the need to highlight the rights-based approach to shelter development, including women's equal rights to secure tenure. Некоторые делегации подчеркнули необходимость особого уточнения, основанного на правах подхода к развитию жилищного сектора, включая равные права женщин на обеспечение гарантий владения жильем.
The increasing social role of women will help make human rights a central focus. Ширящаяся социальная роль женщин будет способствовать сосредоточению внимания на правах человека.
Greater efforts had been made to increase training in human rights for law enforcement personnel and prosecute perpetrators. В области распространения знаний о правах человека среди сотрудников правоохранительных органов и в области преследования правонарушителей предпринимается больше усилий.
On the subject of human rights, there could be no true democracy without the political participation of women. Если говорить о правах человека, то не может быть подлинной демократии без участия женщин в политической жизни.
The question is whether this constitutes a denial of rights. Вопрос состоит в том, составляет ли это отказ в правах.
Any kind of evidence obtained without informing person of his rights shall be regarded as inadmissible. Любые доказательства, полученные без информирования лица о его правах, должны рассматриваться как неприемлемые.
The investor no longer directly possesses bearer securities that would enable the investor to assert the rights embodied in those certificates against the issuer. Инвестор более не является непосредственным владельцем ценных бумаг на предъявителя, что позволило бы инвестору заявить о правах, воплощенных в этих сертификатах, в отношении эмитента.
Ms. Belmihoub-Zerdani requested additional information on the voting rights of foreigners and immigrants. Г-жа Бельмихуб-Зердани просит представить дополнительную информацию о правах на участие в выборах для иностранцев и иммигрантов.
Private domestic workers will be informed of their rights by the foreign mission before entering the country. Нанятая частным образом домашняя прислуга должна быть проинформирована иностранной миссией о ее правах до прибытия в страну.
Some of the cases rely upon health-related rights where interpreted by the courts to protect health. Некоторые из дел основаны на связанных со здоровьем правах, в которых, согласно толкованию суда, речь идет о защите здоровья.
They should serve as a reference and guideline informing a State of its rights and obligations with regard to State responsibility. Они должны служить справочным и установочным документом, информирующим государство о его правах и обязанностях в том, что касается ответственности государств.
Against this backdrop, consideration must be given to whether a provision on rights to proceeds should be included in the Convention. Исходя из этого можно было бы рассмотреть вопрос о целесообразности включения в Конвенцию положения о правах в поступлениях.
In such situations, security rights laws and insolvency laws can work together towards a common goal. В подобных ситуациях законодательное регулирование вопросов об обеспечительных правах и законодательство в области несостоятельности могут совместно способствовать достижению общей цели.
One has to wonder to what extent an international convention on secured financing in intellectual property rights could resolve some of those concerns. Здесь встает вопрос о том, в какой степени международная конвенция о финансировании под обеспечение в правах интеллектуальной собственности может решить некоторые из этих проблем.