Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
I hate to say this, But it's really made me wonder about civil rights. Ненавижу такое произносить, но это в самом деле заставило меня задуматься о гражданских правах.
Those boys out there, they're mighty touchy when it comes to their constitutional rights. Эти мальчики там, они очень обидчивы, когда речь заходит об их правах.
Prior to supplying their tissue to universities and industry, these patients negotiate ownership rights in any technology that arises from the research. Еще до поставки тканей в университеты и на промышленные предприятия, эти пациенты договариваются о правах на собственность в любой технологии, которая является результатом исследования.
But if enough people insist upon those rights insistently enough, over time a light begins to shine. Но если достаточное количество людей достаточно упорно настаивает на этих правах, с течением времени свет начинает сиять.
The Great Ape Project does not reject the idea of basic rights for other animals. Проект Высших Приматов не отвергает идею об основных правах других животных.
We find other kinds of weirdness in terms of what their rights are. Мы можем заметить и другие несоответствия в их правах.
KLSO's main aim was raising citizens' awareness of their rights and providing free legal assistance to women and other marginalized groups. Деятельность организации главным образом была направлена на повышение уровня осведомленности граждан о своих правах и оказание бесплатной юридической помощи женщинам и другим незащищенным группам населения.
Began to bother me with that of animal rights. Она меня заколебала разговорами о правах животных.
I'm not talking about the rights of the parents. Я не говорю о правах родителей.
You're stepping on my First Amendment rights. Ты забыл о моих правах? Первую Поправку помнишь?
As far as international human rights law is concerned, the Bush administration has been silent. Что касается международного закона о правах человека, администрация Буша хранит молчание по этому поводу.
Reproductive health and gender equality have become an integral part of the human rights agenda. Воспроизводительное здоровье и гендерное равенство стали составной частью повестки дня о правах человека.
It is here that questions of universal principles of justice and human rights enter the debate. Именно тут надо поднять вопрос о всеобщих принципах справедливости и правах человека.
Today, only Europe can speak with credibility on the subject of universal human rights. Сегодня только слова Европы о всеобщих правах человека заслуживают доверия.
The NATO operation shows how the efficacy of international human rights law depends on its selective application. Операция НАТО показывает, как действие международного закона о правах человека зависит от выборочности его применения.
The United States asserts sovereign rights for exploring, exploiting, conserving, and managing its territory. США заявляет о суверенных правах на исследование, эксплуатацию, сохранение и управление своей территорией.
He said that NGOs' booklets on prisoners= rights had been widely distributed in prisons. Он заявил, что в тюрьмах широко распространяются подготовленные НПО брошюры о правах заключенных.
Detainees are also reportedly not informed of their rights to have a lawyer. По утверждениям, задержанных часто не информируют об их правах на услуги адвоката.
At the same time, SERNAM was publicizing their rights through radio programmes throughout the country. Вместе с тем СЕРНАМ широко освещает информацию об их правах на основе радиопрограмм на территории всей страны.
I'm sure you know I'm a criminal attorney who's very aware of his rights. Уверен, вы знаете, что я адвокат по уголовным делам, который отлично осведомлен о своих правах.
I shall claim the rights left me in his will. Я собираюсь заявить о своих правах на наследство, в соответствии с его завещанием.
No, you know your rights. Нет, вы знаете о своих правах.
This would counteract the Chinese demands for drilling rights... Это нейтрализует требования Китая о правах на добычу.
NATO's opportunistic invocation of international human rights law is but one example of the broader double standard that characterizes this law. Оппортунистические взывания НАТО к международному закону о правах человека - это только один пример гораздо более широкого двойного стандарта, который характеризует этот закон.
No nation on earth more aggressively enforces international human rights law against other countries. Ни одна другая страна на земле так агрессивно не вводит в силу международный закон о правах человека в других странах.