Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It also aims at raising public awareness regarding legal and civil rights. Ее деятельность также преследует цель повышения информированности общественности о юридических и гражданских правах.
Adopted children have the same personal and property rights as the natural children of the adoptive parent. Усыновленные дети приравниваются во всех личных и имущественных правах к родным детям усыновителя.
The clubs also provide a forum for engaging in responsible community development where children can learn about their rights and responsibilities. Клубы также служат форумом для налаживания ответственного общинного развития, в рамках которого дети могут узнавать о своих правах и обязанностях.
The victims, ignorant of their rights, retreat into silence. Не зная о своих правах, потерпевшие предпочитают хранить молчание.
The Working Group approved the substance of chapter VIII on the rights and obligations of third-party obligors in intellectual property financing transactions. Рабочая группа одобрила содержание главы VIII о правах и обязанностях третьих сторон, имеющих обязательства, при сделках по финансированию под интеллектуальную собственность.
Participants at the Conference also recalled the necessity for the United Nations to mainstream the rights of the child throughout its activities. Участники Конференции напомнили также о необходимости того, чтобы Организация Объединенных Наций включила вопрос о правах ребенка в свою основную деятельность.
He said that retrospective application of indigenous rights should not be contemplated as compensation for colonization, which happened a long time ago. Он заявил, что ретроактивное применение положений о правах коренных народов не следует расценивать в качестве компенсации за колонизацию, которая имела место в далеком прошлом.
In addition, it dealt with rights recognized in international conventions, which were therefore legally binding. Кроме того, в ней идет речь о правах, признанных в международных конвенциях, которые являются юридически обязательными.
Final report on the rights of non-citizens (Item 5) З. Окончательный доклад по вопросу о правах неграждан (пункт 5)
Training activities for women include information on the rights of working women. Мероприятия по профессиональной подготовке женщин охватывают информацию о правах работающих женщин.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants continued to promote adherence to the Convention within the framework of her mandate. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов в рамках своего мандата продолжала стимулировать процесс присоединения к Конвенции.
In the early phases, the Commission engaged in education and advocacy about reporting and held trainings on the human rights covenants. На ранних этапах Комиссия проводила просветительскую и пропагандистскую работу относительно подготовки докладов и учебные занятия по пактам о правах человека.
The project focuses on four human rights and three fundamental principles. В рамках проекта делается упор на четырех правах человека и трех основополагающих принципах.
Annex 2: Human rights agreements ratified by the Republic of Mali. Перечень договоров о правах человека, ратифицированных Республикой Мали.
Thus, the schools have better possibilities to provide information on human rights. Таким образом, у школ появились более широкие возможности для распространения информации о правах человека.
The issue of human rights could be raised then. В ходе такого пересмотра он мог бы поднять вопрос и о правах человека.
The focus on trade liberalization is based on a perceived need to continue filling a gap in information on human rights and globalization. Заостренность на либерализации торговли основывается на хорошо понимаемой необходимости продолжать заполнение пробелов в информации о правах человека и глобализации.
In international cooperation, the shift to rights-based development is uniting fragmented sectoral approaches within the integrated conceptual framework which the human rights approach entails. В сфере международного сотрудничества благодаря переходу к развитию, основанному на правах человека, происходит объединение разрозненных секторальных концепций в рамках комплексной концептуальной основы, вытекающей из концепции прав человека.
Spain reported that the Institute of Women promotes public awareness of women's legal rights. Испания сообщила, что Институт по проблемам женщин содействует повышению информированности о юридически закрепленных правах женщин.
Their inevitable influence on children and young people undermines human rights messages in school-based education. Неизбежное влияние подобных действий на детей и молодежь подрывает достоверность информации о правах человека в период школьного обучения.
In the new Childen and Youth Act a specific provision on the rights of the child has been introduced. Новый Закон о детях и молодежи содержит конкретное положение о правах ребенка.
It was also noted that no mention was made in the country note of the rights of children with disabilities. Было также отмечено, что в страновой записке обойден стороной вопрос о правах детей с инвалидностью.
Moreover, new insights are needed with regard to housing rights in cases of domestic violence. Кроме того, требуются дополнительные аналитические исследования по вопросу о жилищных правах в случаях бытового насилия.
Obviously, governments have to take into consideration this growing awareness of rights related to externalities in public policies. Совершенно очевидно, что правительства должны учитывать растущую осведомленность общества о связанных с экстернальностями правах в сфере публичной политики.
It should be noted that the new Constitution contains strong provisions regarding workplace rights. Следует отметить, что в новой Конституции содержатся недвусмысленные положения о правах трудящихся.