Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
This allowed the Commission to spread the human rights message to more communities in a more targeted fashion. Это позволило Комиссии на более сфокусированной основе распространять информацию о правах человека в большем числе общин.
The Government needed to convert the rhetoric of human rights into reality. Правительству необходимо превратить риторику о правах человека в реальность.
These examples are a further illustration of the double standards applied to the subject of human rights. Эти примеры вновь подтверждают факт наличия двойных стандартов, применяемых к рассмотрению вопроса о правах человека.
Hence the importance of the progressive interpretation by the human rights treaty bodies of the rules contained in the instruments in question. Поэтому важное значение имеет прогрессивное толкование органами, учрежденными в соответствии с договорами о правах человека, норм, содержащихся в соответствующих документах.
In 2003, a number of conferences and seminars on human rights and policing have been held. В 2003 году состоялся ряд конференций и семинаров на тему о правах человека и полицейской деятельности.
UNHCR actively contributed to the thematic discussion on the rights of non-citizens at CERD. УВКБ активно содействовало тематическому обсуждению в СЕРД вопроса о правах лиц, не являющихся гражданами.
Requiring security rights to be publicized before they take effect against third parties offers a means of reconciling these objectives. Средством урегулирования этих целей является требование публично заявлять об обеспечительных правах до того, как они начнут действовать в отношении третьих сторон.
New Zealand: New Zealand's view of a convention on the rights of disabled people. Новая Зеландия: Мнение Новой Зеландии по Конвенции о правах инвалидов.
Please indicate which of the rights set forth in the Covenant are justiciable, and provide examples of existing case law. Просьба указать, какие из приведенных в Пакте положений о правах могут использоваться в судах, и привести примеры существующего прецедентного права.
Those refugees continued to be deprived of their civil, political and national rights on solely religious grounds. Этим беженцам по-прежнему отказывают в их гражданских, политических и национальных правах, и делается это только по религиозным причинам.
Chapter V of the Constitution refers to personal rights and freedoms. В главе V Конституции говорится о правах и свободах личности.
The fundamental law will protect freedom of speech and religion and will include a statement of equal rights for all Iraqis. Основной закон будет защищать свободу слова и религии и включать декларацию о равных правах всех иракцев.
11.18.1 The Maternity Protection Act 1994 implements the employment rights provisions of the EU Pregnant Workers' Directive. 11.18.1 В Закон 1994 года об охране материнства включены положения о правах в области занятости, содержащиеся в Директиве Европейского союза о беременных работницах.
They also keep records of rights to real property objects attached to land parcels registered before 1998. Они также хранят информацию о правах на объекты недвижимости, связанные с земельными участками, которые были зарегистрированы до 1998 года.
A working paper on the question of terrorism and human rights was submitted by Ms. Koufa to the Sub-Commission at its forty-ninth session. Рабочий документ по вопросу о правах человека и терроризме был представлен г-жой Куфой Подкомиссии на ее сорок девятой сессии.
Myanmar believes that the question of human rights is an important issue. It should be addressed with objectivity and impartiality, and without selectivity. Мьянма считает, что вопрос о правах человека имеет большое значение и его необходимо трактовать объективно, беспристрастно и неизбирательно.
In order to help identify specific problems that need to be addressed, UNAMA initiated a dialogue on human rights with representatives of Ismael Khan. В целях содействия выявлению требующих решения конкретных проблем МООНСА начала диалог о правах человека с представителем Исмаила Хана.
Many of the amendments proposed are at the very detailed end of the spectrum, and are too specific for a human rights treaty. Многие предложенные поправки являются весьма детализированными и слишком конкретными для международного договора о правах человека.
The Parliament was examining a bill on human rights in relation to reproductive health. Парламентом рассматривается проект закона о правах человека в отношении репродуктивного здоровья.
In the course of a single year, Belarus has fulfilled its obligations to submit reports to two competent human rights treaty bodies. В течение одного года Беларусь выполнила свои обязательства по представлению докладов перед двумя компетентными договорными органами в правах человека.
Fundamentally, a human rights approach to poverty is about the empowerment of the poor. По существу, основанный на правах человека подход к проблеме нищеты заключается в расширении возможностей бедноты.
We should all strive together to develop a new political culture based on human rights. Нам всем следует стремиться разработать совместно новую политическую культуру, основанную на правах человека.
I want to turn now to human rights, including gender, and the issue of justice. Позвольте мне теперь перейти к вопросу о правах человека, включая гендерные аспекты и вопрос о правосудии.
A State strategy is now in place to make a human rights course a part of school and university curricula. Осуществляется государственная стратегия по включению курса о правах человека в школьную и университетскую программы.
That decision, together with the pre-draft declaration on human rights and human responsibilities, constitutes a direct assault on the foundations of human rights and international human rights law by claiming that such rights are conditional. Это решение вместе с предварительным проектом декларации о правах и обязанностях человека является прямым посягательством на саму основу прав человека и международного права в области прав человека, поскольку в нем утверждается, что такие права обусловлены определенными факторами.