Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
At the international, regional and national level, the human rights of indigenous peoples are always relevant if such rights are at risk of being undermined. На международном, региональном и национальном уровнях вопрос о правах человека коренных народов всегда имеет актуальное значение, когда существует опасность ущемления этих прав.
The function of the committees is to ensure that patients' rights are respected and to organize campaigns aimed at heightening awareness of those rights among patients. В функции комитетов входит обеспечение соблюдения прав пациентов и проведение среди пациентов кампаний по повышению осведомленности об этих правах.
An important obligation enshrined in all core international human rights treaties is the prohibition of discrimination in relation to all human rights. Важное значение имеет закрепленное во всех международных договорах о правах человека обязательство по установлению запрета на дискриминацию применительно ко всем правам человека.
Expressing a desire to improve and persevere on the protection of human rights, BiH signed and ratified many international conventions on human rights. Стремясь к улучшению положения в области прав человека и настойчиво добиваясь их защиты, БиГ подписала и ратифицировала многие международные конвенции о правах человека.
These constitutional provisions regarding human rights and fundamental freedoms are subject to various restrictions that limit the scope of their guarantee of human rights. Действие этих конституционных положений об основных правах и свободах человеческой личности подлежит различным ограничениям, которые сокращают охват их гарантий в области прав человека.
Although workers have become better aware of their rights, information on worker rights still needs to be continuously disseminated. Хотя в настоящее время трудящиеся лучше осведомлены о своих правах, информацию о правах трудящихся необходимо и далее распространять на постоянной основе.
Reference to human rights in the Constitution, a bill of rights, a basic law or other legislation Ссылка на права человека в Конституции, билль о правах, основополагающий закон и другие законодательные нормы
Increasing awareness of human rights is therefore one of the constant priorities of the Government's systematic work for human rights. В связи с этим повышение информированности о правах человека является одной из постоянных и приоритетных задач в рамках проводимой правительством систематической работы по защите прав человека.
Owing to illiteracy and a lack of awareness of their rights and available support systems, older women easily become vulnerable to rights violations and abuse. В связи с неграмотностью и недостаточной осведомленностью о своих правах и доступных системах поддержки пожилым женщинам легко стать уязвимыми для нарушения прав и жестокого обращения.
It welcomed the creation of a human rights commission, the mediator's office and the ratification of most human rights instruments. Она приветствовала создание Комиссии по правам человека, Управление посредника и ратификацию большинства договоров о правах человека.
A rights-based approach to public security also requires that particular attention be paid to victims' rights and States' obligations to guarantee and protect those rights. Основанный на правах человека подход к общественной безопасности также требует уделения особого внимания правам жертв и обязанностям государств гарантировать и защищать эти права.
These rights range from the right to self-determination encompassing a right to autonomy or self-government to rights to participate and be actively involved in decision-making processes. Речь идет о правах, начиная с права на самоопределение, которое включает право на автономию или самоуправление, и заканчивая правами участвовать и быть активно вовлеченным в процесс принятия решений.
The discussion on human rights indicators was largely initiated by the international human rights treaty bodies. Дискуссия о показателях обеспечения прав человека развернулась в значительной степени по инициативе международных организаций, призванных наблюдать за осуществлением международных соглашений о правах человека.
The regional consultations highlighted the need for awareness on human rights where relevant stakeholders can be informed and educated on their roles and responsibilities in relation to rights and laws. В ходе региональных консультаций подчеркивалась необходимость повышения уровня осведомленности о правах человека, с тем чтобы соответствующие заинтересованные стороны могли получать информацию и разъяснения по поводу своих функций и обязанностей в отношении прав человека и законодательства.
CoE-ESC noted that Icelandic law did not address the rights of individuals who believed that their rights to demand reinstatement with the same employer had been violated. ЕКСП отметил, что в исландском праве ничего не говорится о правах отдельных лиц, считающих, что их право добиваться восстановления на работе у того же работодателя было нарушено.
International standards reflected in international human rights instruments have become benchmarks for drafting of laws and policies on human rights protection for the people. Международные нормы, закрепленные в международных договорах о правах человека, стали эталоном для разработки законов и политики по защите прав человека народа Таиланда.
Brazil commended Bulgaria for its cooperation with the human rights mechanisms, including its standing invitation to special procedures and the withdrawal of all its reservations to human rights treaties. Бразилия высоко оценила сотрудничество Болгарии с правозащитными механизмами, включая направление постоянного приглашения мандатариям специальных процедур и снятие всех оговорок к договорам о правах человека.
Following the nation-wide human rights consultation, it was apparent that there are societal divisions remaining regarding a charter or a bill of rights. После национальных консультаций по правам человека стало очевидным разделение мнений в обществе по вопросу о хартии или билле о правах человека.
Chapter 3 of the Constitution protected most of the human rights referred to in the various international human rights instruments. В главе З Конституции предусмотрена защита большинства прав человека, упомянутых в различных международных договорах о правах человека.
Angola called upon the international community to support Mozambique in implementing human rights instruments and ensuring the full enjoyment of human rights. Ангола призвала международное сообщество оказать Мозамбику поддержку в области выполнения договоров о правах человека и обеспечения полного осуществления прав человека.
OHCHR also used public information to promote economic, social and cultural rights worldwide and to inform various target audiences of their rights. УВКПЧ проводило также общественно-информационную работу в целях поощрения экономических, социальных и культурных прав во всем мире и информирования различных целевых аудиторий об их правах.
The Yemeni Constitution maintains a bill of rights guaranteeing a wide range of rights and freedoms (arts. 41-61) to "all citizens". Йеменская конституция содержит билль о правах, гарантирующий широкий набор прав и свобод (статьи 41 - 61) "всем гражданам".
Given the relationship between development and human rights, the advancement of such rights and a rights-based culture were inextricably linked to continued development. Учитывая взаимосвязь между развитием и правами человека, укрепление таких прав и основанной на правах культуры является неотъемлемой частью дальнейшего развития.
Zimbabwe had an independent judiciary tasked with the impartial interpretation of human rights law and continuous development of human rights jurisprudence. В Зимбабве существует независимая судебная система, в задачи которой входит беспристрастное толкование законов о правах человека и постоянное совершенствование судебной практики в области прав человека.
Although the Constitution does not enshrine social, economic and cultural rights Government has taken a number of measures to protect and promote these rights. Хотя в Конституции не говорится о социальных, экономических и культурных правах, правительство предприняло ряд мер по их защите и поощрению.