Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Develop education and information campaigns to raise awareness about reproductive rights and primary health care and hygiene организовывать проведение просветительских и информационных кампаний в целях повышения осведомленности населения о репродуктивных правах и по вопросам первичного медико-санитарного обслуживания и гигиены
Women continue to be excluded in extreme and significant ways from basic rights and societal benefits. Женщинам продолжают в крайне широких масштабах отказывать в самых элементарных правах и социальных благах.
In order to raise the effectiveness of the copyright protection, a new law on copyright and related rights is being drafted. В целях повышения эффективности охраны авторского права разрабатывается новый закон об авторском праве и смежных правах.
The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others. Джамахирия ратифицировала несколько международных конвенций о правах рабочих и об их отношениях с работодателями и прочими лицами.
In practice, conflicts with other forms of land use continue to undermine indigenous rights in Latin America. На практике коренные народы Латинской Америки по-прежнему ущемлены в своих правах в силу конфликта с другими формами землепользования.
Even if women are aware of their rights and try to exercise them, they encounter difficulties in exercising them. Даже если женщины знают о своих правах и пытаются их реализовать, они сталкиваются с трудностями в их осуществлении.
Rural women, as a rule, are poorly informed of their economic rights, particularly the right to the use of land. Сельские женщины, как правило, слабо осведомлены о своих экономических правах, особенно о праве пользования землей.
On the other hand, women of ethnic minorities are not yet fully aware of their rights. С другой стороны, женщины из числа этнических меньшинств по-прежнему не осведомлены о своих правах в полном объеме.
The independent expert raised the issue of economic rights in the "Puntland" region. Независимый эксперт поднял вопрос об экономических правах в районе "Пунтленда".
OHCHRB completed its programme, which started in December 2003, of informing detainees about their rights and the existing legislation. ОУВКПЧБ завершило начатую в декабре 2003 года программу информирования заключенных об их правах и действующем законодательстве.
Raise awareness about human rights and hold governments to account for violations повышать осведомленность общественности о правах человека и привлекать правительства к ответу за их нарушение
Raise awareness and promote human rights within their respective fields. повышать осведомленность о правах человека и поощрять их соблюдение в рамках соответствующих областей деятельности.
The Millennium Development Goals should be understood in context of the Millennium Declaration, which recognizes and reaffirms human rights treaties. Эти цели следует трактовать в контексте Декларации тысячелетия, в которой признаются и подтверждаются договоры о правах человека.
In appearance, the question of reservations to non-derogable clauses contained in human rights treaties is very similar. Весьма похожей, на первый взгляд, является проблема оговорок к тем положениям договоров о правах человека, которые не допускают отступлений.
The curriculum at secondary general-education and vocational schools includes study of national and international human rights instruments. Обучение в средних общеобразовательных и средних профессиональных школах включает изучение национальных и международных актов о правах человека.
Students study core international human rights instruments, including the conventions against discrimination. Студенты изучают основные международные акты о правах человека, включая антидискриминационные конвенции.
These radio stations are used as channels for heightening awareness of human rights and publicizing the same. Эти радиостанции используются в качестве средств информирования населения о правах человека и их популяризации.
In educating the public about its mandate, the Office of Ombudsman takes the opportunity to sensitise the public about human rights. Знакомя население со своим мандатом, Управление омбудсмена пользуется этой возможностью, чтобы заострить внимание общественности на правах человека.
The data collection was part of raising the public's human rights awareness and increasing its participation in the preparation of a NHRAP. Сбор данных является частью процесса повышения осведомленности населения о правах человека и привлечения его к участию в подготовке НПДПЧ.
Fortunately, OHCHR has issued guidelines on human rights and trafficking in persons that really offer wide-ranging multidisciplinary recommendations for all relevant actors in the field. К счастью, УВКПЧ подготовило руководящие положения по вопросу о правах человека и торговле людьми, в которых содержатся широкие многосторонние рекомендации для всех заинтересованных сторон в этой области.
Moreover, it often leads to a lack of knowledge about rights or cynicism relating to their importance. Кроме того, это явление часто ведет к недостаточной осведомленности о правах или неверию в их значимость.
While "all human beings are born free and equal in dignity and rights", duties and responsibilities are established by States. Хотя "все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах", обязательства и обязанности устанавливаются государствами.
The discussion was introduced by OHCHR, which provided recent information on human rights and human security. Дискуссия была открыта УВКПЧ, которое поделилось последней информацией о правах и безопасности человека.
The one-day informal consultation on cultural rights was held on 26 October 2005. Однодневные неофициальные консультации по вопросу о культурных правах состоялись 26 октября 2005 года.
The Government had also undertaken to publicize Georgia's declaration under article 14 of the Convention and the attendant rights. Кроме того, правительство обязалось предать гласности заявление Грузии согласно статье 14 Конвенции и информацию о вытекающих из этого правах.