Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It would be of no use to indigenous peoples to continue discussing their rights for another 10 years. Коренным народам не принесет пользы продление дискуссий об их правах еще на 10 лет.
Expanding our advocacy and human rights awareness-raising capacities Расширение потенциала для работы с населением и повышения осведомленности о правах человека
For them, I intend to speak of security, development, human rights and United Nations reform. Для них я буду говорить о безопасности, развитии, правах человека и реформе Организации Объединенных Наций.
I want to talk today about security, development and human rights within the context of that need for reform. Сегодня я хотел бы поговорить о безопасности, развитии и правах человека в контексте этой насущной реформы.
On human rights issues, he was not prohibited from expressing his opinions in his capacity as Special Rapporteur. Что касается вопроса о правах человека, то он говорит, что ему как Специальному докладчику не запрещается высказывать свое мнение.
Although human rights legislation was essential, it was not enough. Законы о правах человека, безусловно, важны, но недостаточны.
His delegation rejected the selective and confrontational approach taken by some States to human rights in country-specific resolutions. Делегация его страны возражает против избирательного и конфронтационного подхода, которого придерживаются некоторые государства, говоря о правах человека в резолюциях по конкретным странам.
Sadly, in Burma-Myanmar, human rights and democracy continue to be denied. К сожалению, в Бирме/Мьянме людям по-прежнему отказывают в правах человека и демократии.
Mongolia welcomes the strong focus on human rights, rule of law and democracy in the Summit Outcome. Монголия приветствует сильный упор, сделанный в итоговом документе саммита на правах человека, верховенстве права и демократии.
Our leaders devoted a significant part of their discussions last week to the question of human rights. Наши лидеры посвятили значительную часть своих обсуждений вопросу о правах человека.
Likewise, Mexico attaches great importance to the agreement reached during the summit to finalize a comprehensive convention on the rights of persons with disabilities. Мексика также придает большое значение соглашению, достигнутому в ходе саммита с целью завершения разработки всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов.
This project contributed significantly to raising awareness among government representatives of the needs and rights of the elderly and disabled. Этот проект существенно способствовал повышению осведомленности правительства о потребностях и правах престарелых и инвалидов.
They had been denied residence registration and the social services and civil rights which that registration facilitated. Им отказывалось в регистрации по месту жительства и в социальных услугах и гражданских правах, пользование которыми облегчает такая регистрация.
Efforts were being made to disseminate information on refugees' rights published by the United Nations. Предпринимаются усилия по распространению информации о правах беженцев, публикуемой Организацией Объединенных Наций.
Because this would give users a sufficient and clear idea of their rights and obligations when they order a transport service. Потому что это позволило бы пользователям получить достаточное и четкое представление об их правах и обязанностях, когда они заказывают транспортные услуги.
Raise governance awareness, rights and responsibilities of citizens through education and training; повышать осведомленность о принципах управления, правах и обязанностях граждан с помощью просветительных и учебных мероприятий;
It encourages the State party to disseminate information about labour legislation among women to make them aware of their rights. Он предлагает государству-участнику распространять среди женщин информацию о трудовом законодательстве, с тем чтобы они были хорошо осведомлены о своих правах.
It is also concerned that women lack both awareness about their rights and understanding of the legislation and land registration process. Он также обеспокоен отсутствием у женщин информированности о своих правах и понимания законодательства и процесса регистрации земли.
In addition, it is concerned about women's limited knowledge of their rights and lack of capacity to claim them. Кроме того, он обеспокоен тем, что женщины плохо информированы о своих правах и не имеют возможности отстаивать их.
The most important problem is the almost total lack of knowledge among staff members of their rights and avenues for redress. Наиболее серьезной проблемой является практически полная неосведомленность сотрудников о своих правах и способах их защиты.
Moreover, advocacy on the part of IDPs was impeded by a lack of knowledge about their rights. Кроме того, отсутствие осведомленности внутренне перемещенных лиц о своих правах препятствует пропагандистской работе среди них.
A related concern is the issue of "farmers' rights". Аналогичную озабоченность вызывает вопрос о «правах фермеров».
Small States can offer best-practice models and creative ideas from which the international debate on development, peace, security and human rights could benefit. Малые государства могут предложить модели передовой практики и творческие идеи, которые могут принести пользу международному обмену мнениями о развитии, мире, безопасности и правах человека.
The postulates within the United Nations Charter on human rights serve as a universal measure for all nations and peoples. Зафиксированные в Уставе Организации Объединенных Наций положения о правах человека служат всеобщим критерием для всех стран и народов.
Turkmenistan recognizes the primacy of universally recognized norms of international law and has joined or ratified the fundamental international instruments in the area of human rights. Туркменистан признает приоритет общепризнанных норм международного права и присоединился или ратифицировал основополагающие международные акты о правах человека.