Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It also foresees activities on raising awareness of women, through campaigns to claim their rights and free of charge legal assistance. Кроме того, предусмотрены меры, направленные на улучшение информированности женщин путем проведения кампаний об их правах, включая право на бесплатную юридическую помощь.
Professional training and dissemination of information on the rights of the child were being carried out with the help of international and non-governmental organizations. При содействии международных и неправительственных организаций в стране организуются программы профессионального обучения и распространяется информация о правах ребенка.
Concern about ambivalence towards domestic violence has led to awareness programmes to ensure women know their rights. Обеспокоенность двойственным отношением к насилию в семье привела к появлению просветительских программ, направленных на то, чтобы женщины знали о своих правах.
The General Assembly was likely at its current session to adopt a resolution on migration and human rights. Кроме того, по его мнению, на текущей сессии Генеральной Ассамблеи следовало бы принять проект резолюции о миграции и правах человека.
The crucial issue was human rights, as their realization was the subject of all the treaties. Во главу угла должен быть поставлен вопрос о правах индивида, поскольку именно их осуществление является целью всех договоров.
The CHAIRPERSON pointed out that such matters were addressed by the Special Rapporteur on the human rights of migrants. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что такими вопросами занимается Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов.
Human rights issues are included in the school timetable. В школьные учебные планы включены вопросы о правах человека.
The interpretation of those standards by the Constitutional Court in its judgements had been in line with the international human rights treaties. Интерпретация этих стандартов в решениях Конституционного суда соответствует международным договорам о правах человека.
Her Ministry was keenly aware of the need to raise human rights awareness throughout the entire Congolese community. Ее министерству хорошо известно о необходимости повышать информированность о правах человека во всем конголезском обществе.
Universality should not be sought at the expense of human rights instruments. Универсального характера нельзя добиваться в ущерб договорам о правах человека.
The ILC position was that a human rights treaty must contain an explicit provision authorizing the monitoring body to decide on validity. Позиция КМП состоит в том, что договор о правах человека должен содержать конкретное положение, уполномочивающее наблюдательный орган принимать решение по вопросу о действительности.
The country's policies and actions to operationalize that commitment were based on human rights and the development of those communities. Национальная стратегия и меры по практической реализации этого обязательства основаны на правах человека и признании необходимости развития таких общин.
The discourse of human rights was central to the parties' own understanding of the origins of the conflict. Дискуссия о правах человека играет центральную роль для собственного понимания сторонами истоков этого конфликта.
Canada was indeed concerned about the well-being and the human rights of migrants, who were protected by a range of national and international instruments. Канада действительно заботится о благополучии и правах человека мигрантов, которые защищены рядом национальных и международных правовых документов.
The international community was frustrated because the Government had shown only limited engagement with treaty bodies on the subject of human rights. Международное сообщество разочаровано тем, что правительство лишь в ограниченной форме сотрудничает с договорными органами по вопросу о правах человека.
21 workshops for women workers on their rights and obligations Организация 21 семинара для трудящихся-женщин по вопросу об их правах и обязанностях
639 women workers from various manufacturing sectors informed about their rights Доведение информации 639 работникам различных промышленных предприятий в 21 департаменте об их правах
One of the challenges that has emerged is that there is a lack of awareness about women's property rights. К перечню требующих решения проблем следует добавить проблему недостаточной осведомленности об имущественных правах.
Similarly a law on the rights of women is also planned for drafting in January 2007. Помимо этого, в январе 2007 года планируется также разработать закон о правах женщин.
It was therefore important not to deny suspected terrorists their basic rights and due process. Поэтому важно не отказывать подозреваемым в терроризме в их основных правах и должной процедуре.
He shall be informed of his rights. Он должен быть информирован о своих правах.
A State may require that a decision inform the alien about any available rights of appeal. Государство может потребовать, чтобы в сообщенном иностранцу решении он был проинформирован о всех имеющихся правах на апелляцию.
There was a systematic process of communication of people's rights, by both the Ministry and the labour inspectorate. Силами Министерства и трудовой инспекции ведется планомерная работа по информированию людей об их правах.
These are designed to increase immigrants' knowledge of their rights and duties and facilitate access to public services. Их деятельность призвана повысить осведомленность иммигрантов об их правах и обязанностях и содействовать их доступу к общественным услугам.
No restraint may be placed upon a person's labour rights or freedoms. Никто не может быть ограничен в трудовых правах и свободах.