Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The Committee is also concerned about the lack of awareness among women about their rights under the Convention. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу неинформированности женщин об их правах, закрепленных в Конвенции.
Despite the efforts being made, the general public and women in particular are very poorly informed about their rights. Несмотря на предпринимаемые усилия, население, и особенно женщины, очень плохо информированы о своих правах.
More details regarding women's legal status and civil rights are set out under article 15. Дополнительные сведения о правовом статусе и гражданских правах женщин представлены в разделе, посвященном статье 15.
The Code emphasizes that no direct or indirect restriction of rights of women shall be allowed in marital relationships. В Гражданском кодексе подчеркивается, что в семейных отношениях не допускается какое-либо прямое или косвенное ограничение в правах женщин.
The job of personnel deployed as observers is to monitor for violations of federal voting rights laws. Функции сотрудников, осуществляющих наблюдение, заключаются в выявлении нарушений федеральных законов об избирательных правах.
The general public's legal literacy and awareness regarding its constitutional rights is by and large satisfactory. Уровень правовой грамотности и осведомлённости граждан о своих конституционных правах в целом на достаточном уровне.
The importance of national legislation for the rights of persons with disabilities was also stressed. Было также подчеркнуто значение национального законодательства о правах инвалидов.
Many had never heard of the Convention and the rights, benefits and employment opportunities it afforded them. Многие никогда не слышали о Конвенции и правах, льготах и возможностях трудоустройства, которые предусмотрены в ней для них.
Challenges to accessing justice still exist in terms of knowledge of rights, access to courts. В Гане сохраняются проблемы в доступе к правосудию в плане осведомленности о правах и доступности судов.
The various forms of marriages has implications for women's property rights under the law especially women in polygamous marriages. Разные формы брака сказываются на предусмотренных законом имущественных правах женщин, особенно женщин, состоящих в полигамных браках.
Another problem is that many people are unaware of their rights under the Act. Еще одной проблемой является неосведомленность многих людей об их правах в соответствии с этим Законом.
In order to fulfil that mission, NHRC strives to raise awareness of those rights. В целях выполнения этой задачи Комитет стремится повышать осведомленность об этих правах.
Regional human rights treaties protect all migrants against refoulement and collective expulsion. Региональные договоры о правах человека защищают всех мигрантов от высылки и коллективной высылки.
The principle of non-discrimination is central to all international human rights instruments and to the Charter of the United Nations. Принцип недискриминации является центральным элементом всех международно-правовых актов о правах человека и Устава Организации Объединенных Наций.
The Office of the High Commissioner was actively preparing for the dialogue, including an analytical report on migration and human rights. Управление Верховного комиссара активно работает над подготовкой этого диалога, и в том числе готовит аналитический доклад по вопросу о миграции и правах человека.
The provisions of this article could serve as a basis to incorporate the right of access into the core human rights treaties. Положения этой статьи могли бы послужить основой для включения права на доступ в основные договоры о правах человека.
The right to equality before the law is also reflected in other core international and regional human rights treaties. Право на равенство перед законом также отражено в основных международных и региональных договорах о правах человека.
The Working Group also viewed a pre-recorded video statement prepared by the Special Rapporteur on the human rights of migrants. Рабочая группа посмотрела также записанное заранее видеообращение Специального докладчика по вопросу о правах человека мигрантов.
Programmes that disseminate information on rights through regional and district organizations are ongoing. Проведение программ по распространению информации о правах человека через районные и окружные организации продолжается.
The aims were to educate those groups and transform their knowledge of human rights into practical skills. Они были организованы с целью просвещения этих групп и обучения применению на практике знаний о правах человека.
Various efforts have been made to inform the public, especially women, of their rights and freedoms as indicated in the Convention. В целях информирования населения, особенно женщин, об их правах и свободах, указанных в Конвенции, были проведены различные мероприятия.
Throughout the process minors were informed of their rights and had a right to legal representation. На протяжении всего процесса несовершеннолетние информируются о своих правах, включая право быть представленными адвокатом.
CERD recommended that Cameroon adopt the bill on the rights of indigenous people, ensuring their participation in the drafting process. КЛРД рекомендовал Камеруну принять закон о правах коренных народов, обеспечив их участие в процессе его подготовки.
NHC observed that an area of serious concern was the rights of women, with women having a second-rate position in society. НХК отметил, что вопрос о правах женщин вызывает серьезное беспокойство, поскольку женщины в обществе занимают приниженное положение.
The citizen's rights according to the Danish Constitution apply to Greenland. Положения Конституции Дании о гражданских правах применяются и на Гренландии.