Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The chapters on good governance and human rights should be strengthened. Необходимо усилить главы о благом управлении и правах человека.
Mr. Chuquihuara (Peru) noted that the priority of human rights on the international agenda had increased significantly in recent decades. Г-н Чукиуара (Перу) отмечает существенный рост в последнее десятилетие значимости вопроса о правах человека в международной повестке дня.
This is a non-exhaustive compilation of binding universal and regional human rights instruments to which the Republic of Cyprus is a party. Настоящее добавление представляет собой неисчерпывающую компиляцию имеющих обязательную силу универсальных и региональных договоров о правах человека, участником которых является Республика Кипр.
In this report, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty has chosen as her thematic focus cash transfer programmes. В этом докладе независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете выбрала в качестве своей узкой темы программы денежных трансфертов.
In the Russian Federation, students also learn about human rights through extra-curricular activities. В Российской Федерации учащиеся получают также информацию о правах человека на внешкольных мероприятиях.
Parental rights in respect of a child aged 10 or over may be restored only with the consent of the child. Восстановление в родительских правах в отношении ребенка, достигшего возраста 10 лет, возможно только с его согласия.
We are moving to ensure that all groups become sufficiently aware of, and understand the rights enshrined in, the Convention. Мы принимаем меры для обеспечения того, чтобы все эти группы были в достаточной мере информированы о воплощенных в этой Конвенции правах и понимали их.
The empowerment of adolescent girls and their knowledge of reproductive rights are essential elements in responding effectively to HIV/AIDS. Укрепление возможностей девочек-подростков и расширение их знаний о правах в области репродуктивного здоровья являются важнейшими элементами эффективной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
We should spread awareness about the situation of all children and their rights. Мы должны распространять информацию о положении всех детей и их правах.
Mr. Scheinin said that paragraph 7 addressed rights that were not subject to derogation. Г-н Шейнин говорит, что в пункте 7 речь идет о правах, которые не допускают отступлений.
The Government should review its legislation on family rights and responsibilities, in view of the fact that the number of marriages was declining. Ввиду снижения количества заключаемых брачных союзов правительству следует пересмотреть свое законодательство о семейных правах и обязанностях.
They had stressed the importance of raising the awareness of co-owners about their rights and duties. Они подчеркнули важность повышения осведомленности совладельцев об их правах и обязанностях.
Furthermore, often migrants are not informed, in a language they understand, of their rights to instruct and retain counsel. Кроме того, мигрантов часто не информируют на понятном им языке об их правах инструктировать и сохранять адвоката.
Moreover, the substance of the principle has been incorporated in the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Его основное содержание нашло отражение в проекте декларации о правах коренных народов.
The relationship between the Treaty of Waitangi and human rights law, both domestic and international, would continue to evolve. Взаимодействие между Договором Вайтанги и Законом о правах человека, как во внутреннем, так и в международном плане, будет продолжать развиваться.
The basic principles of the Declaration are identical to those of the main human rights covenants. Базовые принципы Декларации идентичны базовым принципам основных пактов о правах человека.
The treaty bodies of the human rights conventions should be regarded as models for the Forum. В качестве моделей для Форума следует рассматривать договорные органы, учрежденные по конвенциям о правах человека.
However, this requirement lost its force and the rule of reciprocity is not applied as regards matters of human rights. Однако это условие потеряло свою силу, и принцип взаимности не применяется, когда речь идет о правах человека.
In conclusion, human rights treaties are placed at a hierarchical rank between the Constitution and all legislative enactments. Необходимо отметить, что договоры о правах человека в иерархии норм занимают место между Конституцией и остальными законодательными актами.
Greek courts base their decisions all the more frequently on the provisions of international instruments concerning human rights. Греческие суды все чаще основывают свои решения на положениях международных договоров о правах человека.
There is no separate bill of rights. Отдельных законов о правах человека не имеется.
human rights instruments 213 - 238 46 договорах о правах человека 213 - 238 65
In recent years, the international human rights treaties in force in Macau have been extensively publicized. В последние годы широко публиковались международные договоры о правах человека, которые действуют в Макао.
The Republic of the Marshall Islands remains fully committed to the principles enshrined in the human rights bill. Республика Маршалловы Острова остается в полной мере приверженной принципам, зафиксированным в Билле о правах человека.
A human rights approach will not provide all the solutions to the complex dilemmas now before the international community. Основанный на правах человека подход не дает возможности решить все комплексные дилеммы, которые в настоящее время стоят перед международным сообществом.