Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
One possibility might be to establish an international registry for filing notice of security rights in a debtor's intellectual property with worldwide priority effect. Одна из возможностей заключалась бы в создании международного регистра для регистрации уведомлений об обеспечительных правах в интеллектуальной собственности должника, что предоставляло бы таким правам всемирный приоритет.
Such efforts make it easier for formerly illiterate persons to learn for themselves about their rights and to form an attachment thereto. Такая деятельность помогает прежде неграмотных лицам узнавать о своих правах и ассоциировать себя с ними.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force was also an excellent framework for further mainstreaming human rights concerns into counter-terrorism work. Целевая группа по осуществлению контртеррористической деятельности также является прекрасной структурой для дальнейшего включения вопросов о правах человека в контртеррористическую деятельность.
All of the international human rights reports that are available state the contrary. Все имеющиеся международные доклады о правах человека свидетельствуют об обратном.
Withdrawal of reservations to human rights treaties is a good indication of States' commitment to providing children full protection from violence. Снятие оговорок к договорам о правах человека убедительно свидетельствует о приверженности государств делу всемерной защиты детей от насилия.
However, real implementation of women's human rights provisions requires adequate resources. Вместе с тем для реального выполнения положений о правах человека женщин необходимы адекватные ресурсы.
We reject any attempt to use double standards and to politicize the issue of human rights aimed at exerting pressure on certain countries. Мы отвергаем любую попытку использовать двойные стандарты и политизировать вопрос о правах человека с целью оказания давления на определенные страны.
The draft Anti-discrimination Act establishes a domestic mechanism for protection against discrimination, corresponding to the mechanisms created by international human rights treaties. В проекте Закона о борьбе с дискриминацией определен национальный механизм защиты от дискриминации, который соответствует механизмам, предусмотренным в международных договорах о правах человека.
International human rights and humanitarian law instruments, as well as national legislation and jurisprudence, have become an increasingly important complement in this regard. Международные договоры о правах человека и инструменты международного гуманитарного права, а также национальное законодательство и судебная практика приобретают в этом деле все более важное значение в качестве подкрепляющих элементов.
It would be unfair to reproach those health professionals who are unfamiliar with the right to health and other human rights. Было бы несправедливо упрекать специалистов системы здравоохранения в том, что они имеют слабое представление о праве на здоровье и других правах человека.
Inevitably, increasing numbers of people will thus be able to find out about their rights and to defend them. Таким образом, все большее число людей неизбежно узнает о своих правах и будет стремиться их защищать.
Ms. Makár said that the national school curriculum included a civic education component, in which children were taught about their rights. Г-жа Макар говорит, что национальная программа школьного обучения включает в себя компонент гражданского образования, в рамках которого дети узнают о своих правах.
Since passage of civil rights laws in the 1960s, these practices are no longer legal. С принятием в 60-х годах законов о гражданских правах подобная практика была признана противозаконной.
Talking about economic and cultural rights in the abstract is not enough. Недостаточно абстрактно говорить об экономических и культурных правах.
Ms. Tan said that further information should be provided on the property rights of rural women. Г-жа Тан говорит, что необходимо предоставить дополнительную информацию о правах собственности сельских женщин.
It would be interesting to learn more about division of property rights for women in different family situations. Интересно было бы больше узнать об имущественных правах женщин в различных семейных обстоятельствах.
This reflects the lack of awareness of women's reproductive rights and access to family planning services and information. Это свидетельствует о низком уровне осведомленности женщин о своих правах в области репродуктивного здоровья и об ограниченных возможностях доступа к услугам и информации по планированию семьи.
Migrant workers themselves must be informed of their rights through trade unions and the media. Самих трудящихся-мигрантов следует информировать об их правах через профсоюзы и средства массовой информации.
The seven community rehabilitation centres continued to raise community awareness of the needs and rights of people facing mental and physical challenges. Семь общинных центров реабилитации продолжали работу по повышению уровня информированности общин о потребностях и правах лиц с умственными и физическими недостатками.
She asked about campaigns to make women aware of their employment rights and about legal aid for women. Она задает вопрос о кампаниях, проводимых с целью повышения степени осведомленности женщин об их трудовых правах и юридической помощи, оказываемой им.
Next the detainee is informed of his rights and duties as a person in police custody. Затем данное лицо информируется о его правах и обязанностях в качестве лица, лишенного свободы и находящегося под ответственностью полиции.
In this context, the experts support a swift approval of the aforementioned declaration on the rights of indigenous peoples. В этом контексте эксперты поддерживают скорейшее принятие вышеупомянутой Декларации о правах коренных народов.
In order to empower women immigrants and raise their awareness of their rights, Governments supported community-based projects. Правительства поддерживали осуществление на базе общин проектов, направленных на расширение прав и возможностей женщин-иммигрантов и повышение их осведомленности о их правах.
Due attention is also given by the Greek courts to the case law of international judicial or quasi-judicial bodies when interpreting human rights instruments. Греческие суды уделяют также должное внимание решениям международных судебных или квазисудебных органов относительно толкования положений договоров о правах человека.
The fact that such rights may be arbitrarily afforded to others does not mitigate their arbitrary and discriminatory denial to the petitioner. Тот факт, что такие права могут произвольно предоставляться другим, ни в коей мере не сглаживает произвольный и дискриминационный отказ в этих правах петиционеру.