Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The key challenge in this area is to improve rights awareness and to strengthen monitoring and enforcement. Основная задача в этой области состоит в повышении осведомленности о существующих правах и в активизации работы по мониторингу и правоприменению.
The Constitution does not make provision for social rights. Конституция не содержит конкретного положения о социальных правах.
The prison authorities have taken steps to inform detainees of their rights in this field. Тюремная администрация создала механизмы по информированию заключенных об их правах в этой области.
It will also detail migrants' rights and what they can expect from employers. В нем также будет говориться о правах мигрантов и о том, что они могут ожидать от своих работодателей.
When apprehended, people were immediately informed of the reasons for their detention, as well as of their rights and obligations. Все арестованные незамедлительно информируются об основаниях для ареста, а также об их правах и обязанностях.
Responding to question 25, he said that not all parents were aware of their rights and options under the Citizenship Act. В ответ на 25-й вопрос оратор отмечает, что не всем родителям известно об их правах и возможностях согласно Закону о гражданстве.
The police management handbook contained information about first-generation rights, including personal liberty. В руководстве по управлению полицией содержится информация о правах первого порядка, включая личную свободу.
She also wished to know whether the legislation on patients' rights dealt with questions relating to biotechnology, particularly genetics. Она также хотела бы знать, рассматриваются ли в законодательстве о правах пациентов вопросы, касающиеся биотехнологий, в частности генетики.
Chapter 3 of the Constitution provided for the rights of non-citizens (question 10), including refugees and asylum-seekers. В разделе 3 Конституции идет речь о правах неграждан (вопрос 10), включая беженцев и просителей убежища.
This fact is also testified by the ratification or accession to a series of international conventions on human rights. Этот факт также подтверждается ратификацией или присоединением к целому ряду международных конвенций о правах человека.
The reference to human rights is particularly important in this connection. В этой связи особо важным является упоминание о правах человека.
The issue was in fact one of rights, not duration of detention. В действительности вопрос заключается в правах человека, а не в продолжительности содержания под стражей.
As a result, human rights awareness had been raised at all command levels and the relevant rules must be strictly obeyed. В результате на всех уровнях командования возросла информированность о правах человека, и соответствующие нормы подлежат строгому соблюдению.
A workshop on the applicability of international human rights instruments in Cameroonian courts had recently been held at the National School of Administration and Magistracy. Недавно в Национальной школе управления и магистратуры состоялся семинар, посвященный применению камерунскими судами международных договоров о правах человека.
Efforts to raise awareness about human rights in schools had been hampered by the difficulties experienced by the country. Усилиям по повышению осведомленности о правах человека в школах препятствуют трудности, с которыми сталкивается страна.
The Government's goal was to establish a new social policy centred on the rights, freedoms, skills and opportunities of individuals. Цель правительства заключается в разработке новой социальной политики, сфокусированной на правах, свободах, способностях и возможностях человека.
Moreover, all the persons concerned had been informed of their rights and none had filed a complaint of discrimination. Кроме того, все соответствующие лица были проинформированы о своих правах, и никто не подал жалоб на дискриминацию.
The classes also enabled them to find out about their rights and to participate in society on an equal footing with men. Эти курсы также помогают им узнать о своих правах и участвовать в жизни общества на равной основе с мужчинами.
Trade unions played an important role in informing migrants of their rights in the labour market. Г-жа Броддадоттир отмечает, что профсоюзы существенным образом содействуют информированию мигрантов об их правах в отношении рынка труда.
Turning to question 14, he said that there was currently no need to adopt a specific law on the rights of minorities. Отвечая на вопрос 14 он поясняет, что в настоящее время нет необходимости принимать отдельный закон о правах меньшинств.
Ecuador's migration policy was supported by the 2008 Constitution, which included specific provisions on the rights of migrants. В основе миграционной политики Эквадора лежит Конституция 2008 года, которая включает отдельные положения о правах мигрантов.
Special attention is given to informing people with disabilities about their rights through distributing information and improving access to training and documents. Особое внимание уделяется информированию инвалидов об их правах путем распространения информации и документов, а также улучшения доступа к обучению.
Prisoners are informed of the regulations governing them, their rights and obligations while in prison. Заключенным сообщается о распространяющихся на них положениях, их правах и обязанностях на время нахождения в тюрьме.
On the topic of migrant rights, her delegation wished to stress the importance of international, regional and bilateral cooperation. Что касается вопроса о правах мигрантов, то ее делегация хотела бы подчеркнуть большое значение международного, регионального и двустороннего сотрудничества в этой области.
Monitoring human rights law with NGO involvement проведения мониторинга законодательства о правах человека с участием ННО;