Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
They have also reviewed policies to assess their impact on enjoyment of human rights and to raise awareness about human rights. Они также рассматривают политику на предмет оценки ее воздействия на осуществление прав человека и повышения информированности о правах человека.
Since then the Constitution of Cambodia, with a strong bill of rights and several human rights treaties have been adopted. С тех пор принята Конституция Камбоджи, представляющая собой эффективный билль о правах, и несколько правозащитных договоров.
Victims should be provided with information about their rights and empowered to claim those rights. Пострадавшим необходимо представлять информацию об их правах; необходимо также повышать их способность отстаивать свои права.
There was general agreement that the rule was appropriate even in the case of security rights in intellectual property rights. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что это правило справедливо и в случае обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности.
It had established new mandates focusing on economic, social and cultural rights, held panel discussions and continued its human rights standard-setting activities. Он учредил новые мандаты, сосредоточивая внимание на экономических, социальных и культурных правах, провел групповые обсуждения и продолжил свою деятельность по установлению норм в области прав человека.
In respect of human rights, he said that Saharawi human rights defenders had been singled out for maltreatment by Moroccan forces. В отношении вопроса о правах человека оратор отмечает, что марокканские силы подвергают жестокому обращению правозащитников из Западной Сахары.
She added that prisoners are also informed of their rights under human rights treaties. Она добавила, что заключенные также информируются о своих правах в соответствии с договорами о правах человека.
Algeria has always ensured the application of international human rights treaties and has reaffirmed its human rights commitments. Алжир неизменно обеспечивал соблюдение положений международных договоров о правах человека и вновь подтвердил свои обязательства в области прав человека.
Many citizens are increasingly applying to human rights associations as well, to find out more about their rights. Многие граждане все чаще обращаются также к правозащитным ассоциациям, чтобы получить четкое представление о своих правах.
Another issue was the law applicable to security rights in payment rights arising under or from financial contracts. Другой вопрос касается закона, применимого к обеспечительным правам в правах на выплаты, возникающих по финансовым контрактам или вытекающих из них.
Particular attention is dedicated to regular dialogue with bodies established by human rights treaties and other human rights mechanisms at the regional and universal levels. Особое внимание уделяется регулярному диалогу с органами, учрежденными в соответствии с договорами о правах человека, и с другими правозащитными механизмами на региональном и общемировом уровнях.
This committee prepares and draws up the initial and periodic reports on human rights for submission to international human rights organizations. Этот Комитет готовит и составляет первоначальные и периодические доклады о правах человека для представления в международные правозащитные организации.
The right to education for all is grounded in universal and regional human rights instruments, including instruments on minority rights. Право на образование для всех закреплено во всеобщих и региональных договорах о правах человека, включая договоры о правах меньшинств.
The recommendations regarding the State's commitment to human rights protection and raising public awareness regarding human rights were accepted. Принимаются рекомендации, касающиеся приверженности государства делу защиты прав человека и повышения информированности населения о правах человека.
An independent expert should adopt a transversal and global approach to cultural rights, employing as a source all pertinent human rights instruments. Независимый эксперт должен взять на вооружение всеохватывающий и глобальный подход к культурным правам, используя в качестве источника все соответствующие договоры о правах человека.
Under international human rights law, access to information is implied in the rights to freedom of opinion and expression. Согласно международному праву прав человека доступ к информации подразумевается в правах на свободу убеждений и на их свободное выражение.
Argentina welcomed the ratification by Djibouti of the main international human rights instruments and highlighted the setting up of the national human rights commission. Аргентина приветствовала ратификацию Джибути основных международных договоров о правах человека и отметила создание Национальной комиссии по правам человека.
China was a party to 25 international human rights instruments, and has conducted human rights dialogue with nearly 20 countries. Китай является участником 25 международных договоров о правах человека; круг его интересов по диалогу, посвященному правозащитной тематике, насчитывает около 20 стран.
China had acceded to more than 25 human rights instruments, including six core human rights conventions. Китай присоединился более чем к 25 договорам о правах человека, включая 6 основных правозащитных конвенций.
Existing international human rights instruments are aimed at protecting the rights of all human beings, including children. Существующие международные договоры о правах человека направлены на защиту прав всех людей, включая детей.
Belize is a party to the majority of the major international human rights treaties, as well as inter-American human rights instruments. Белиз является участником большинства основных международных договоров о правах человека, а также межамериканских правозащитных договоров.
Students' concepts and understanding of human rights are strengthened progressively from a basic understanding of the rights and responsibilities to more complex concepts of human rights. Постепенно учащиеся усваивают концепции прав человека и все глубже понимают их - от общих представлений о правах и обязанностях до более сложных концепций прав человека.
It promotes the national implementation of international human rights standards by building the capacity of women and human rights advocates to claim and realize women's human rights. Организация способствует осуществлению международных стандартов в области прав человека на национальном уровне, обеспечивая женщинам и правозащитникам необходимые возможности для того, чтобы заявлять о правах женщин и реализовывать их на практике.
Enabling human rights defenders' work also involves periodically recognizing and informing populations about the rights and responsibilities of all individuals to promote and protect human rights. Создание возможностей для работы правозащитников также предполагает регулярное признание прав и обязанностей всех лиц поощрять и защищать права человека и информирование населения об этих правах и обязанностях.
Television programmes on human rights were broadcast in an effort to strengthen the human rights culture among all sections of society and to inform each target group about its rights. Осуществляется трансляция телевизионных передач, посвященных правам человека, в целях укрепления культуры прав человека среди всех групп населения и информирования каждой целевой группы о ее правах.