Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Combating child labour among indigenous children requires specific approaches, based on their rights and special needs. Борьба с детским трудом среди детей из числа коренных народов требует особых подходов, основанных на их правах и специальных потребностях.
It empowers women and teaches them their rights as well as self-esteem. Оно способствует расширению возможностей женщин, позволяет им узнать о своих правах и воспитывает в них чувство собственного достоинства.
Court practice has shown that women know and exercise their rights. Как показывает судебная практика, женщины знают о своих правах и пользуются ими.
We organized lectures and sensitized people especially women on their inheritance rights. Мы организовали лекции и просвещали людей, особенно женщин, об их правах наследования.
Additionally, social bodies are informed of citizens' rights and responsibilities regarding social security. Кроме того, представителей различных социальных групп информируют о правах и обязанностях граждан в том, что касается социального страхования.
Nigeria developed national legislation and a bill on intellectual property rights in 2006/07. В Нигерии в 2006 - 2007 годах разработано национальное законодательство и законопроект о правах в области интеллектуальной собственности.
We deplore these flagrant violations of the human rights treaty obligations of Belarus. Мы выражаем сожаление по поводу этих вопиющих нарушений обязательств Беларуси в соответствии с договорами о правах человека .
Information on human rights was also disseminated through local and national workshops and seminars. Сведения о правах человека распространяются также в ходе совещаний и семинаров, которые проводятся на местах и на национальном уровне.
Education curricula include information on human rights and freedoms. ЗЗ. В учебные программы включена информация о правах человека и свободах.
Many human rights treaties emphasize the right to participation. Право на участие особо выделено во многих договорах о правах человека.
In his presentation, Mr. Mavrommatis underlined that all rights in the international human rights treaties stemmed from the Universal Declaration of Human Rights. В своем выступлении г-н Мавромматис подчеркнул, что все права, закрепленные в международных договорах о правах человека, вытекают из Всеобщей декларации прав человека.
The Convention on the Rights of the Child is the first international human rights treaty which fully recognizes the rights of children with disabilities. Конвенция о правах ребенка является первым международным правозащитным договором, в котором полностью признаются права детей-инвалидов.
The American Convention on Human Rights generally sets forth only individual rights and does not directly address the corresponding rights of indigenous peoples. В Американской конвенции о правах человека в целом предусматриваются только индивидуальные права и конкретно не рассматриваются соответствующие права коренных народов.
The Human Rights Commission Act placed particular emphasis on the rights of women and provided mechanisms for seeking redress in the event that rights were violated. В Законе о Комиссии по правам человека особый акцент делается на правах женщин и предусматриваются механизмы для обращения за помощью в случае нарушения этих прав.
The rights of children include those rights enunciated in the Convention on the Rights of the Child. Защищаемые права детей аналогичны правам, закрепленным в Конвенции о правах ребенка.
The dialogue covered a wide range of issues, including political prisoners, freedom of expression, communal tensions, hate speech, economic, social and cultural rights, land rights, business and human rights, labour rights and non-discrimination. Был охвачен широкий круг вопросов, в том числе о политических заключенных, свободе выражения мнений, межобщинной напряженности, пропаганде ненависти, экономических, социальных, культурных и земельных правах, предпринимательской деятельности и правах человека, правах трудящихся и недискриминации.
Regarding the human rights as the rights of the popular masses does not mean it ignores the general concept of human rights as defined in the international human rights instruments. Кстати сказать, взгляды на права человека как на права народных масс отнюдь не игнорируют общее понятие прав человека, определенное в международных конвенциях о правах человека.
Analysing and compiling relevant human rights data provided by Human Rights Treaty Reporting Committee for Afghanistan human rights periodic reporting. Анализ и обобщение соответствующих данных по правозащитной тематике, предоставляемых Комитетом по представлению докладов во исполнение договоров о правах человека для периодических докладов Афганистана в этой области.
To facilitate the use of records of tenure rights, implementing agencies should link information on the rights, the holders of those rights, and the spatial units related to those rights. Для облегчения использования реестров прав владения и пользования учреждениям-исполнителям следует увязать информацию о правах, их обладателях и о других землеустроительных единицах, на которые распространяются эти права.
During the reporting period, the organization continued to promote human rights, human rights education and human rights awareness, particularly on international human rights standards. В течение отчетного периода организация продолжала поощрять права человека, образование в области прав человека и осведомленность о правах человека, в частности о международных стандартах в области прав человека.
Religious minorities were denied equal rights, most state jobs and promotions. Представителям религиозных меньшинств отказывается в равных правах, их не берут на большинство государственных должностей и не повышают по службе.
Article 10 enshrines rights against removal from land. В статье 10 говорится о правах запрета на принудительное перемещение с земель.
Increased awareness and support to refugee women on their rights and legal options. Повышение степени информированности женщин из числа беженцев об их правах и юридических возможностях и оказание им помощи.
Complainants will be informed of their rights under this Strategy and related policies. Заявитель будет проинформирован о его/ее правах, как того требует настоящая стратегия и связанная с ней политика.
Canada reviewed the legal rights of foreign domestic workers. В Канаде был рассмотрен вопрос о юридических правах иностранных домашних работников.