Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The United Kingdom should consider following the example of Canada and establish a bill of rights that provided for the elimination of racial discrimination. Соединенному Королевству следует последовать примеру Канады и принять билль о правах, предусматривающий ликвидацию расовой дискриминации.
Due consideration must be given to the human rights of minorities. Должное внимание необходимо уделить рассмотрению вопроса о правах человека меньшинств.
It should oppose such practices as ethnic cleansing, foreign occupation and mass deportation, and should insist on strict adherence to international human rights instruments. Ему следует выступать против таких видов практики, как этническая чистка, иностранная оккупация и массовая депортация, и настаивать на неукоснительном соблюдении положений международных документов о правах человека.
The draft resolution contained several new and extraneous elements which weakened the human rights approach to the issue. Данный проект резолюции содержит ряд новых и посторонних элементов, которые негативно сказываются на подходе к данному вопросу, основанном на правах человека.
Special provisions in human rights treaties require the abolition of such traditional practices prejudicial to women's health. Специальные положения международных договоров о правах человека требуют искоренения такой вредной традиционной практики в интересах здоровья женщин .
It could also initiate new legislation and undertake work with a view to the ratification of human rights treaties. Кроме того, он имеет право выступать с законодательными инициативами и предпринимать шаги, направленные на ратификацию договоров о правах человека.
These are what are known as "justiciable human rights". Речь идет о так называемых "подсудных правах человека".
It will also rightly make human rights a major consideration throughout all United Nations activities. Это также вполне справедливо проведет вопрос о правах человека красной нитью через всю деятельность Организации.
We note that the reforms of the Secretary-General have made human rights issues a cross-sectoral issue. Мы отмечаем, что реформы Генерального секретаря сделали вопрос о правах человека межсекторальным вопросом.
The increased gender-awareness and the growing appreciation of the human rights of women by the treaty bodies and other human rights mechanisms mark a significant step towards mainstreaming the human rights of women within the United Nations human rights programme. Растущее внимание к гендерной проблематике и признание прав женщин договорными органами и другими правозащитными механизмами знаменует собой важный шаг к тому, чтобы включить вопрос о правах женщин в программу Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The issue of women's and girls' rights remains a priority for the United Nations and the international community. Вопрос о правах женщин и девочек остается приоритетным для Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Thus, the German Government shared the concern for the rights of the individual enshrined in article 10 of the draft declaration. В этом же контексте правительство Германии разделяет заботу о правах отдельных лиц, отныне закрепленных в статье 10 проекта декларации.
The question of self-determination also brought to the fore the issue of collective and individual rights. В связи с проблемой самоопределения был поднят также вопрос о коллективных и индивидуальных правах.
A provision on individual rights should therefore be included in article 1. Поэтому в статью 1 следует включить положение об индивидуальных правах.
The Special Rapporteur has noted other areas of concern to Serbs in Croatia, including the question of property rights. Специальный докладчик отмечала также и другие проблемы, вызывающие беспокойство сербов в Хорватии, включая вопрос о правах собственности.
The question of minority rights, however, is especially pertinent in the context of the former Yugoslavia. В то же время в бывшей Югославии вопрос о правах меньшинств приобретает особое значение.
An important objective of those activities was to increase awareness of indigenous rights and concerns among the wider community. Одной из важных целей этих мероприятий является распространение информации о правах и проблемах коренных народов.
The Vienna regime applied to all multilateral treaties, including human rights treaties. Оратор полагает, что "венский режим" применим ко всем многосторонним договорам, в том числе и к договорам о правах человека.
Moreover, the question of reservations to normative treaties, including human rights treaties, must be carefully considered. Кроме того, важно внимательно изучать вопрос об оговорках к нормативным договорам, включая договоры о правах человека.
That was particularly relevant during the post-cold-war era, when it was vital to ensure the universal and uniform application of human rights treaties. Подобное замечание особенно ценно, поскольку в эпоху после холодной войны важно обеспечить всеобщее и единообразное применение договоров о правах человека.
Mr. Tankoano (Niger) noted that the 1969 Vienna Convention posed a number of difficulties for human rights treaties. Г-н ТАНКОАНО (Нигер) замечает, что Венская конвенция 1969 года поднимает некоторые проблемы, касающиеся договоров о правах человека.
In any event, it was desirable that reservations to human rights treaties should be only temporary. В любом случае желательно, чтобы оговорки, касающиеся договоров о правах человека, носили только временный характер.
The problem was particularly severe in the case of human rights treaties. С особой остротой эта проблема встает в отношении договоров о правах человека.
The parties to human rights treaties tended to be very conservative in their reactions to reservations formulated by other States. Стороны, участвующие в договорах о правах человека, выказывают в общем и целом весьма консервативное отношение к оговоркам, формулируемым другими государствами.
Reservations to human rights instruments were deeply rooted in differing conceptions of the role of such instruments. Оговорки к документам о правах человека глубоко уходят своими корнями в различные концепции роли этих документов.