Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
There was a widespread rights gap which must be addressed if poverty was to be tackled. Существует широко распространенная разница в правах, которая должна быть ликвидирована в целях решения проблемы нищеты.
Some States continued to be selective in their emphasis of certain rights. Некоторые государства продолжают практиковать избирательность, делая акцент на определенных правах.
We will leave it to history to determine how serious our Assembly is in addressing human rights globally. Пусть история рассудит, насколько серьезно наша Ассамблея относится к рассмотрению вопросов о правах человека в мире.
In 2008, Cuba had signed the international human rights Covenants, reflecting its willingness to strengthen cooperation in that area. В 2008 году Куба подписала международные пакты о правах человека, что свидетельствует о ее готовности укреплять сотрудничество в этой области.
Civil society also had a role in raising awareness of human rights. Свою роль в повышении осведомленности о правах человека играет и гражданское общество.
The Declaration on human rights defenders said that the work of non-governmental organizations should be lawful. В Декларации о правах человека правозащитников говорится, что деятельность неправительственных организаций должна носить законный характер.
There is a situation of impunity in Pakistan for those persecuting him and this is well-documented in human rights reports and newspaper articles. В Пакистане существует ситуация безнаказанности в отношении преследовавших его лиц, что подтверждается многочисленными фактами, отраженными в докладах о правах человека и газетных статьях.
The human rights of nearly 2 million civilians are at stake. Речь идет о правах человека почти двух миллионов гражданских лиц.
We are facing a problem of selectivity, which we are familiar with from the broader human rights discourse. Мы имеем здесь дело с проблемой селективности, которая знакома нам в контексте более широкого обсуждения вопроса о правах человека.
We oppose any violence against civilians and urge the parties concerned to comply with international humanitarian law and human rights conventions. Мы выступаем против любого насилия в отношении гражданских лиц и призываем заинтересованные стороны к соблюдению международного гуманитарного права и конвенций о правах человека.
As the world's largest democracy, India would continue to cherish the human rights of every citizen. Являясь самой большой в мире демократической страной, Индия продолжает заботиться о правах каждого гражданина.
In recent years, Islamophobia had become common in Europe, as had racist violence and the denial of immigrants' rights. В последние годы исламофобия получила широкое распространение в Европе, также как и насилие на расовой почве, и отказ иммигрантам в их правах.
The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. Правительство сообщило, что информированием мигрантов об их правах и обязанностях занимается рад различных организаций и сетей.
There is also the need to accede to the new international treaty on the rights of persons with disabilities. Необходимо также добиваться присоединения к новому международному договору о правах инвалидов.
Since 2000, child rights and protection provisions have been incorporated into numerous agreements, accords and declarations. С 2000 года положения о правах и защите детей были включены в целый ряд соглашений, договоров и деклараций.
The role of the ombudsman includes shaping opinion about the rights of the child and participating in social discourse. Роль омбудсмена заключается в том, чтобы формировать общественное мнение о правах ребенка и участвовать в общественной дискуссии.
Human rights issues should not be used selectively to interfere in the internal affairs of certain States. Вопросы о правах человека не должны использоваться избирательно для вмешательства во внутренние дела некоторых государств.
(b) Just over one third of Colombians surveyed reported receiving information about human rights over the past year. Ь) чуть более одной трети колумбийцев, охваченных обследованием, сообщили, что они получали информацию о правах человека на протяжении последнего года.
The Special Rapporteur then raises the issue of lifelong learning and human rights. Специальный докладчик далее поднимает вопрос об обучении на протяжении всей жизни и правах человека.
Table 2 shows New Zealand's acceptance of the main international human rights conventions and protocols. В таблице 2 содержится информация об участии Новой Зеландии в основных международных конвенциях и протоколах о правах человека.
The treaties also provide the normative framework for United Nations efforts to support the implementation of human rights norms at the national level. Договоры также очерчивают нормативные рамки действий Организации Объединенных Наций по поддержке осуществления норм о правах человека на национальном уровне.
This would encourage coherence of interpretation of the major human rights instruments and provide further impetus towards a genuinely "unified" system. Это будет содействовать последовательности в интерпретации основных договоров о правах человека и придаст дополнительный стимул в направлении к созданию истинно "унифицированной" системы.
One delegation underscored the importance of utilizing a human rights approach in elaborating the country programmes. Одна из делегаций подчеркнула важность использования при разработке страновых программ подхода, основанного на правах человека.
One delegation asked about the extent to which the human rights strategy had been used in elaborating the country programmes. Одна из делегаций интересовалась тем, в какой степени при разработке страновых программ использовалась стратегия, основанная на правах человека.
He stated that in every UNFPA-supported programme the Fund took a human rights approach. Он заявил, что в каждой программе, осуществляемой при поддержке ЮНФПА, Фонд придерживается подхода, основанного на правах человека.