Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The author's rights are regulated in detail by the Copyright Act of 9 September 1965. Авторские права детально регулируются Законом об авторских правах от 9 сентября 1965 года.
The Copyright Law contains provisions concerning the protection of rights of foreign authors and performers. Закон об авторских правах содержит положения, касающиеся защиты прав зарубежных авторов и исполнителей.
At the present time no decision has yet been taken to incorporate other human rights instruments into domestic law. К настоящему времени никаких решений об инкорпорации других договоров о правах человека во внутреннее законодательство пока не принято.
It is evident that public interest and discussion on human rights have increased significantly in Iceland in the past few years. Совершенно очевидно, что интерес и внимание общественности к вопросу о правах человека в Исландии в последние несколько лет значительно возросли.
Attention has been paid to various methods of disseminating information on human rights. Кроме того, уделяется внимание различным методам распространения информации о правах человека.
The constitutional provisions on indigenous rights had not been amended in any way and no amendment was being considered. Конституционные положения о правах коренного населения никоим образом не изменялись, и их изменение не планируется.
The High Commissioner had also mentioned the sensitive question of refugees and the rights of persons whose property had been expropriated. Верховный комиссар по правам человека также коснулся деликатного вопроса о беженцах и правах лиц, лишившихся собственности.
Paragraph 53 dealt with the very significant issue of land rights. В пункте€23 рассматривается очень важный вопрос о правах на землю.
However, ILO conventions on collective rights have yet to be ratified. Однако конвенции МОТ о коллективных правах еще предстоит ратифицировать.
They have common roots in the principle that all human beings are created equal in dignity and in rights. Все они покоятся на том принципе, что все люди рождаются равными в своих правах и достоинстве.
These activities covered a number of important subjects aimed at informing women of their rights. Эти меры охватывали ряд важных тем с целью информирования женщин об их правах.
A number of indigenous representatives stressed that land rights should be a permanent part of the Working Group's agenda. Ряд представителей коренных народов подчеркнули, что следует на постоянной основе включать вопрос о земельных правах в повестку дня Рабочей группы.
The United Nations mine action team also supported the development of an international convention on the rights of persons with disabilities. Группа по деятельности, связанной с разминированием, Организации Объединенных Наций также поддерживает разработку международной конвенции о правах инвалидов.
The working group should address the issue of cultural rights and TNCs' activities in the context of globalization. Рабочей группе следует рассмотреть вопрос о культурных правах и деятельности ТНК в контексте глобализации.
Ten years ago the United Nations General Assembly rejected proposals for a convention on the rights of persons with disabilities. Десять лет назад Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не поддержала предложения, касающиеся разработки конвенции о правах инвалидов.
The Sub-commission also adopted resolution 1992/22 of 27 August 1992, on the question of human rights and states of emergency. Подкомиссия также приняла резолюцию 1992/22 от 27 августа 1992 года по вопросу о правах человека и чрезвычайных положениях.
Another important area of work involved the issue of human rights. Другая важная область работы включала в себя вопрос о правах человека.
And let us speak out more openly about human rights. И давайте говорить более открыто о правах человека.
The Programme of Action was built on concern for human rights. Лейтмотивом Программы действий стала забота о правах человека.
The Special Rapporteur sees in this change an opportunity to broaden the existing image of human rights. Специальный докладчик видит в таком изменении возможность для расширения существующего представления о правах человека.
The present preliminary report on the question of terrorism and human rights is prepared pursuant to paragraph 1 of Sub-Commission resolution 1998/29. Настоящий предварительный доклад по вопросу о терроризме и правах человека подготовлен в соответствии с пунктом 1 резолюции 1998/21 Подкомиссии.
Many ratifications of human rights treaties are accompanied by reservations. Ратификация многих договоров о правах человека сопровождается оговорками.
Human rights treaty texts appear to be dynamic documents whose interpretation evolves over time. Договоры о правах человека относятся, по всей видимости, к категории документов динамичного характера, толкование которых с течением времени изменяется.
The evolving interpretation of human rights treaties opens the possibility that an originally valid reservation may become invalid. Эволюция критериев толкования договоров о правах человека означает, что оговорка, первоначально признанная действительной, может оказаться недействительной.
There are of course several international human rights instruments that are relevant to the issue under discussion. ЗЗ. Несомненно, существует целый ряд международных договоров о правах человека, имеющих непосредственное отношение к обсуждаемому вопросу.