Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
In 1948 he was illegally repressed and sentenced to 25 years imprisonment and subsequent 5-year exile settlement with full deprival of rights. В 1948 году был незаконно репрессирован и приговорен к 25 годам лишения свободы, последующим 5 годам высылки с полным поражением в правах.
The rights of prisoners are outlined is article 20, including a ban on the death penalty and torture. 20 статья содержит положения о правах заключённых, включая отмену смертной казни и пыток.
But the way forward for animal rights as an issue was eventually to occur by a different route. Однако прогресс в правах животных в конечном счете был достигнут другим путём.
If and when similar facts emerge about humans and animals, the differences in rights will erode too. Если появятся подобные факты о людях и животных, неравенство в правах также исчезнет.
This page gives only basic information about your rights at work. Эта страница предоставляет самую общую информацию о Ваших трудовых правах.
Another class of permissible restrictions on speech is based on intellectual property rights. Другой класс допустимых ограничений на свободу слова основан на правах интеллектуальной собственности.
By April 1996, the rights question was still not resolved. К апрелю 1996 года всё ещё не был решён вопрос о правах.
On 9 January, the majority of the parliament enacted a bill of rights, as proposed by the Frankfurt Assembly in December 1848. 9 января большинство членов парламента приняли Билль о правах, предложенный Франкфуртской Ассамблеей в декабре 1848 года.
Legal rights are unnecessary, as social contracts are not essential for deontic moral action. В юридических правах отсутствует необходимость, так как социальный контракт не является существенным для деонтического морального действия.
Applicability of the Covenant rights by national courts Применимость положений о правах, предусмотренных в Пакте, в национальных судах
UNCT reported that the 2013 Constitution did not contain specific provisions on the rights of women. СГООН сообщила, что в Конституции 2013 года не содержится конкретных положений о правах женщин.
The measures envisaged are intended to ensure that these women are made aware of their rights and acquire necessary language skills. Планируемые меры имеют целью обеспечить, чтобы женщины знали о своих правах и приобрели необходимые языковые навыки.
Reference was made to the bi-monthly OHCHR ESCR Bulletin, which provides an update on economic, social and cultural rights. Был упомянут выпускаемый раз в два месяца бюллетень УВКПЧ по ЭСКП, в котором публикуется обновленная информация об экономических, социальных и культурных правах.
They also emphasized the importance of national campaigns and literacy training to educate women and men about their rights and obligations under family law. Они также подчеркнули важность национальных кампаний и деятельности по ликвидации неграмотности в целях информирования женщин и мужчин об их правах и обязанностях в соответствии с законом о семье.
The majority of the speech spoke generally about human rights and civil society. Большая часть выступления Папы, в целом, была о правах человека и гражданском обществе.
The Ukrainian premiere took place at the end of March 2017 at the international documentary film festival on human rights Docudays UA. Украинская премьера прошла в конце марта 2017 года на международном фестивале документального кино о правах человека Docudays UA.
Let's not forget human rights. Давайте не забывать о правах человека.
Kenya has not had the practice of publishing and translating human rights instruments generally. Кения не придерживается общей практики публикации и перевода договоров о правах человека.
This Committee identifies key stakeholders to spearhead the compilation of a national report on a specific human rights instrument. Этот комитет определяет основные заинтересованные стороны для руководства подготовкой национального доклада по тому или иному договору о правах человека.
The Special Rapporteur added that, whereas most States had ratified relevant human rights instruments, implementation was often lacking. Специальный докладчик далее указал, что, хотя большинство государств ратифицировали соответствующие договоры о правах человека, претворение их в жизнь зачастую носит недостаточный характер.
The authors of newsletters will place your materials exercising ads rights or on the terms of participation in the affiliate program. Авторы рассылок разместят подготовленные вами материалы "на правах рекламы" или на условиях участия в партнерской программе.
I understand Sergeant Gabriel here informed you of your rights. Я так понимаю, сержант Гэбриэль проинформировал вас о ваших правах.
CSI Langston has been informed of his administrative rights and understands the nature of this investigation. Криминалист Лэнгстон проинформирован о его правах и понимает суть этого разбирательства.
It's a complex land/water rights thing. Это сложное дело о правах на землю и воду.
Speak no more of your rights to Casterly Rock. И больше ни слова о своих правах на Кастерли Рок.