Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
He would appreciate additional information concerning the individual rights set forth in article 5 of the Convention and relevant domestic legislation. Выступающий приветствовал бы дополнительную информацию об индивидуальных правах, закрепленных в статье 5 Конвенции и соответствующем внутреннем законодательстве.
The population was also informed of its rights through broadcasts. Население также информируется о своих правах по радио и телевидению.
(Special debate on child rights) (Специ-альная дискуссия по вопросу о правах ребенка)
By equality we mean equality in rights and duties. Под равенством мы подразумеваем равенство в правах и обязанностях.
Non-governmental women's organizations are conducting campaigns to raise women's awareness of their rights, including with respect to inheritance. Женские неправительственные организации проводят кампании по повышению уровня информированности женщин о своих правах, в том числе в области наследования.
In the majority of instances, women suffer due to a lack of legal knowledge about their rights. В большинстве случаев женщины страдают из-за недостатка юридических знаний о своих правах.
The Committee also published a brochure on the rights of the child. Также была издана брошюра о правах ребенка.
Those agencies should include the question of the rights of the child in their programmes. По мнению Буркина-Фасо, и эти организации должны включить вопрос о правах человека в свои программы.
This Convention is the only international human rights treaty that expressly gives NGOs a role in monitoring its implementation. Конвенция о правах ребенка является единственным международным договором по правам человека, который четко закрепляет за НПО роль в области мониторинга, осуществления договора.
These recommendations are aimed at enhancing public knowledge about human rights, other religions and cultures and racism and xenophobia. Эти рекомендации направлены на расширение информированности общественности о правах человека, других религиях и культурах, а также проблемах расизма и ксенофобии.
A human rights bill prohibiting and punishing racial discrimination was to be promulgated later in the year. В течение года должен быть обнародован проект закона о правах человека, запрещающий расовую дискриминацию и предусматривающий за это соответствующие наказания.
Mr. RECHETOV drew attention to several defects in the application of international human rights conventions. Г-н РЕШЕТОВ указывает на ряд недостатков в практическом осуществлении международных конвенций о правах человека.
The fact that the new Constitution contained a number of important human rights provisions was a welcome development. Следует приветствовать тот факт, что в новую Конституцию включен ряд важных положений о правах человека.
Thailand had acceded to a number of the international human rights conventions, but nonetheless change might come only gradually in his country. Таиланд присоединился к ряду международных конвенций о правах человека, однако изменения в его стране могут происходить только постепенно.
They stressed that the integration of human rights into the broad range of activities of the Organization was not acceptable. Они подчеркнули, что интеграция вопроса о правах человека в широкий круг мероприятий Организации является неприемлемой.
The proposed declaration on the rights of indigenous peoples must be universally acceptable and politically realistic. Предлагаемая декларация о правах коренных народов должна быть общеприемлемой и реалистической в политическом плане.
His Government was considering a draft law on equal rights for people with disabilities. Правительство его страны рассматривает проект закона о равных правах инвалидов.
Only the courts are able, when the violations have been proved, to restore the victims' rights. Восстановление жертв в своих правах остается прерогативой судов всякий раз, когда нарушения являются доказанными.
It does not, however, cause any differences in the rights of these associations to perform their religious functions. Это, однако, не предполагает каких-либо различий в правах данных ассоциаций по осуществлению религиозной деятельности.
All interrogations took place in conformity with the Code of Criminal Procedure and the party was informed of his rights. Любой допрос проводится в соответствии с положениями Уголовно-процессуального кодекса, и допрашиваемое лицо информируется о его правах.
He emphasized the need to properly inform the public of the rights set forth in the Covenant. Г-н Кляйн хотел бы подчеркнуть необходимость подробного информирования населения о правах, закрепленных в Пакте.
The promotion of literacy and awareness of legal rights were also of crucial importance. Содействие распространению грамотности и повышению информированности о законных правах также имеет чрезвычайно важное значение.
The fact that children could not articulate their rights and needs as effectively as adults also contributed to their exploitation. То обстоятельство, что дети не могут так же действенно заявить о своих правах и потребностях, как взрослые, также способствует их эксплуатации.
However, it is common knowledge that the rights of these workers are consistently abused. Тем не менее ни для кого не секрет, что эта категория трудящихся постоянно ущемляется в своих правах.
It does not cause any differences in the rights of such unions to perform their religious functions. Оно не создает никаких различий в правах этих союзов с точки зрения отправления ими своих религиозных функций.