Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The representative of Denmark stressed the importance of addressing the question of land rights and natural resources in a manner which was satisfactory to indigenous peoples. Представитель Дании подчеркнула важность рассмотрения вопроса о земельных правах и природных ресурсах в ракурсе, отвечающем интересам коренных народов.
The representative of Canada expressed her endorsement of many of the principles underlying the articles relating to land rights and natural resources. Представитель Канады заявила о том, что она поддерживает многие принципы, заложенные в статьях о земельных правах и природных ресурсах.
He also suggested that consideration be given to conflict prevention and the drafting of a convention on the rights of minorities. Он также предложил рассмотреть вопрос о предупреждении конфликтов и разработке конвенции о правах меньшинств.
In Mexico, a law on the rights of older persons was approved in 2002. В Мексике в 2002 году был принят закон о правах пожилых людей.
Programme to involve the poorest (information on their rights) Программа по активизации участия беднейших слоев населения (информирование об их правах)
In many ways business decisions can affect profoundly the dignity and rights of individuals and communities. Решения, принимаемые этими предприятиями, могут серьезно отражаться на достоинстве и правах индивидуумов и общин в самых различных областях.
He stated, however, that detainees were orally informed of their rights. Вместе с тем он заявил, что задержанных информируют об их правах в устной форме.
They were informed of their rights and had a system for complaining to the authorities. Эти лица были проинформированы о об их правах и могут обращаться с жалобами к властям.
Mr. Nikiforov noted that practically every international conference addressed the issue of the rights of indigenous peoples. Г-н Никифоров отмечает, что вопрос о правах коренных народов затрагивается практически на каждой международной конференции.
In the presence of an interpreter, the detainees were immediately informed of their rights. В присутствии переводчика задержанные были немедленно проинформированы об их правах.
The first of these seminars addressed the question of land rights and claims and was held in Whitehorse, Canada. Первый из этих семинаров, состоявшийся Уайтхорсе, Канада, был посвящен вопросу о земельных правах и претензиях.
Workers are often unaware of whatever rights and privileges they might have where they live in and work. Работники нередко не осведомлены о своих правах и привилегиях там, где они живут и работают.
Such an argument is, however, weakened if human rights treaties are not themselves seen as being in a special category. Однако эффективность такого режима снижается, если договоры о правах человека не рассматриваются в качестве особой правовой категории.
Human rights instruments are made part of the legal system when they are formally enacted by the National Assembly. Международные документы о правах человека становятся частью правовой системы после того, как они официально принимаются Национальной ассамблеей.
In China, any international human rights agreement, after approval by the legislature, establishes obligations which China must comply with. В Китае любое соглашение о правах человека после его утверждения законодательной властью устанавливает обязательства, которые Китай должен соблюдать.
The Government of the People's Republic of China is responsible for preparing reports in respect of the HKSAR under various human rights treaties. В соответствии с различными договорами о правах человека Правительство Китайской Народной Республики отвечает за подготовку докладов в отношении САРГ.
Governmental neglect of preventable causes of violence against women also constitutes an affront to women's human rights. Недостаточное внимание со стороны правительств к поддающимся устранению причинам насилия в отношении женщин также неблагоприятно отражается на правах человека женщин.
Even if the draft programme focused more on social development, the human rights aspect could not be ignored. Даже при том, что проект программы направлен в большей степени на вопросы социального развития, не следует забывать о правах человека.
Such irregularities were contrary to the provisions of the international human rights instruments ratified by Peru and by the State party. Указанные нарушения противоречат положениям международных правовых документов о правах человека, ратифицированных Перу и государством-участником.
In Africa, UNIFEM translated the Convention into Kiswahili so as to further disseminate it and promote knowledge of women's human rights. В Африке ЮНИФЕМ перевел Конвенцию на язык кисуахили, чтобы дополнительно содействовать ее распространению и улучшению осведомленности о правах человека женщин.
It was also suggested that perhaps the word effects could be clarified by speaking of "rights and obligations". Было также отмечено, что слово "последствия", вероятно, следовало бы пояснить, упомянув о "правах и обязательствах".
Costa Rica and Nicaragua continued to explore mechanisms for constructive dialogue regarding the issue of transit rights on the San Juan River. Коста-Рика и Никарагуа продолжали работу над механизмами проведения конструктивного диалога по вопросу о правах транзита на реке Сан-Хуан.
There will be a special focus on the rights of women, children, indigenous people and other vulnerable groups. Особый упор при этом будет делаться на правах женщин, детей, коренного населения и других уязвимых групп.
The Special Representative has not had enough time to go deeply into economic and social rights. Специальный представитель не располагал достаточным временем, чтобы глубоко рассмотреть вопрос об экономических и социальных правах.
The Executive Committee made special mention of the rights of refugee and displaced women, children and the elderly. Исполнительный комитет особо упоминает о правах беженцев и вынужденных переселенцев - женщин, детей и пожилых людей.