Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The primary goal was to train responsible citizens who were aware of their rights and obligations to their community. Основной целью является обучение ответственных граждан, которые осведомлены о своих правах и обязанностях перед их сообществом.
It maintained the familiar omnibus format, with special emphasis on the priority theme of the rights of children with disabilities. В нем сохраняется знакомый общий формат, при этом особое место отводится приоритетной теме о правах детей-инвалидов.
It would help raise girls' awareness of their rights, making their achievement more likely. Это поможет увеличить осведомленность девочек о своих правах, что сделает более вероятным достижение ими успеха.
Legislation on equal rights and opportunities and on the prevention of domestic violence were consistent with international standards. Законодательство о равных правах и возможностях и о предотвращении насилия в семье соответствует международным стандартам.
A multi-pronged gender strategy addressed gender-related issues and provided women with comprehensive information as well as access to their legal rights. Многосторонняя гендерная стратегия охватывает связанные с гендерной проблематикой вопросы и предоставляет женщинам исчерпывающую информацию об их законных правах, а также возможность их реализации.
Regions where indigenous peoples lived were able to design their own legislation on the rights of indigenous peoples. Регионы, в которых проживают коренные народы, могут самостоятельно разрабатывать законы о правах коренных народов.
His delegation asked the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples for his collaboration on the matter. Делегация Чили обратилась к Специальному докладчику по вопросу о правах коренных народов с просьбой оказать содействие в этом вопросе.
She asked for more insight on the rights of the child and parents with respect to the right of conversion. Она хотела бы получить более подробную информацию о правах ребенка и родителей применительно к реализации права на смену религии.
Commonly, States have also established regimes to enable creditors and debtors to contract between themselves for special rights. Обычно государства также вводят в действие режимы, позволяющие кредиторам и должникам договориться между собой о каких-либо особых правах.
However, even in such States, the distinctions between different types of asset remain where acquisition security rights are an issue. Вместе с тем даже в таких государствах различие между разными видами активов по-прежнему проводится в тех случаях, когда речь идет о приобретательских обеспечительных правах.
The current international trend of politicizing human rights had not served their cause. Нынешняя международная тенденция к политизации вопроса о правах человека не служит на пользу делу.
That did not affect his country's commitment to promoting individuals' ability to know their human rights. Этот факт, однако, не сказывается на приверженности его страны делу расширения возможностей индивидуумов приобретать знания о своих правах человека.
It was a politically motivated document that politicized the issue of human rights and whose aim was to stoke confrontation. Это политически мотивированный документ, который политизирует вопрос о правах человека и целью которого является разжигание противостояния.
Nonetheless, her country supported a human rights approach which stressed cooperation before proceeding to denunciation or confrontation. Тем не менее, ее страна поддерживает основанный на правах человека подход, в котором подчеркивается, что прежде чем переходить к осуждению или конфронтации, необходимо стремиться наладить сотрудничество.
Yet they spoke about human rights as if they were moral authorities. Однако они разглагольствуют о правах человека, как будто они являются моральными авторитетами.
He asked how human rights could be included in discussions on sustainable development and the development agenda beyond 2015. Оратор спрашивает, каким образом вопрос о правах человека может быть включен в дискуссии об устойчивом развитии и в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
While he welcomed the Government's ratification of five human rights conventions, their effects were negated by impunity. Хотя он приветствует ратификацию правительством пяти конвенций о правах человека, их действие будет сведено на нет в результате безнаказанности.
Should a State cease to cooperate under the review mechanism, the universal and equal applicability of human rights agreements would be called into question. Если то или иное государство откажется от сотрудничества в рамках механизма проведения обзора, возможность универсального и равного применения соглашений о правах человека будет поставлена под сомнение.
Venezuela had the moral and political authority to speak of human rights. Венесуэла обладает моральным и политическим авторитетом для того, чтобы говорить о правах человека.
Existing human rights law applicable in natural disasters Имеющиеся юридические нормы о правах человека, применимые в случае стихийных бедствий
The alleged seller disputed the effectiveness of the sale and several other persons claimed property rights in the airplane and the engines. Названный продавец оспорил действенность сделки купли-продажи, а ряд других лиц заявили о своих имущественных правах на самолет и двигатели.
He suggested amending the text so that it referred to ownership rights instead of priority. Он предлагает изменить текст таким образом, чтобы вместо приоритета речь шла о правах собственности.
In closing, we wish to highlight that the rights of the child should be a priority for us all. В заключение мне хотелось бы подчеркнуть, что забота о правах ребенка должна составлять одну из приоритетных задач для всех нас.
The Cayman Islands is the only United Kingdom Territory without a bill of rights. Каймановы острова являются единственной территорией Соединенного Королевства, не имеющей билля о правах.
As the Foreign Secretary also commented, our international community depends on responsibilities as well as on rights. Как отмечал тот же министр иностранных дел, наше международное сообщество построено на обязанностях, а также на правах.