Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
Art. 46: All residents of the Republic are equal as far as dignity and rights are concerned. Статья 46: Все жители Республики равны в своем достоинстве и правах.
These rights are commonly denied to both men and women with disabilities worldwide. Обычно во всем мире в этих правах отказывают и мужчинам, и женщинам-инвалидам 27/.
Nevertheless, care needs to be taken to ensure that these rules do not adversely affect the rights of the accused. Тем не менее необходимо позаботиться о том, чтобы такой регламент не сказывался отрицательно на правах обвиняемого.
Paragraph 2 should be read in conjunction with article 44 on the rights of the accused. Пункт 2 следует толковать с учетом статьи 44 о правах обвиняемого.
The discussion on the rights of children to decide on their own affairs has only just begun. Дискуссия о правах детей самостоятельно решать свои вопросы лишь только началась.
Particular attention should be paid to the principles expressed in the Cambodian Constitution and in those international human rights conventions which Cambodia has ratified. Особое внимание следует уделить положениям камбоджийской Конституции и международных конвенций о правах человека, ратифицированных Камбоджей.
International human rights treaties are meant to be applied by the Governments of those States Parties that have duly ratified them. Международные договоры о правах человека подлежат выполнению правительствами государств-участников, которые должным образом их ратифицировали.
Resolution 1995/43 concerning human rights and terrorism. Резолюция 1995/43 о правах человека и терроризме.
Human rights in relation to health are covered by a wide spectrum of international instruments. Вопрос о правах человека и здоровье затрагивается в широком круге международных договоров.
A significant increase in the rate at which human rights treaties are being ratified has been observed over the past several years. В прошедшие несколько лет было отмечено значительное увеличение темпов, которыми ратифицируются договоры о правах человека.
Victims should be informed of their rights in seeking redress through such mechanisms. Жертв, стремящихся получить компенсацию с помощью таких механизмов, следует информировать об их правах.
This paragraph relates to measures to be taken by the State rather than the rights of members of minorities. В этом пункте речь идет о мерах, принимаемых государством, а не о правах лиц, принадлежащих к меньшинствам.
In the countries where there was a greater awareness among women of their rights, there were indications of willingness to take action against perpetrators. В странах, где женщины более осведомлены о своих правах, проявляется готовность принимать меры против преступников.
Concurrently, steps have been taken to keep children themselves informed of the rights and duties associated with paid employment. Одновременно с этим принимаются меры по информированию самих детей об их правах и обязанностях в связи с оплачиваемым наемным трудом.
The Working Group has prepared a draft declaration on indigenous rights, which is still under consideration by the Working Group. Рабочая группа подготовила проект декларации о правах коренных народов, который пока находится на ее рассмотрении.
The ever-more urgent question of minority rights needs to be an integral part of this agenda. Вопрос о правах меньшинств, который стал как никогда актуальным, должен стать составной частью этой повестки дня.
Since the formation of the Provisional Government in June 1993, Cambodia has been conscious of the rights of women. Со времени образования временного правительства в июне 1993 года Камбоджа постоянно заботится о правах женщин.
The national Constitution of 1991 includes several paragraphs on the rights and needs of persons with disabilities. В национальной конституции 1991 года содержится ряд положений о правах и нуждах инвалидов.
Members also inquired what was being done to disseminate information on the legal rights of women to the public at large. Члены Комитета также поинтересовались, какие меры принимаются для распространения информации о юридических правах женщин среди общественности в целом.
The Committee was especially concerned with provisions in the Norwegian legislation to exempt certain religious communities from compliance with the equal rights law. Комитет выразил особое беспокойство в связи с содержащимися в норвежском законодательстве положениями, освобождающими некоторые религиозные общины от соблюдения Закона о равных правах.
If people talk about their rights, they are accused of being members of FRETILIN or the clandestine . Если люди говорят о своих правах, их обвиняют в принадлежности к ФРЕТИЛИН или подполью».
Information on human rights, which is essential for the purposes of preventive activities, is available throughout the United Nations system. Информация о правах человека, необходимая для целей превентивных мер, имеется на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций.
Further, the Commission may be asked to consider draft principles on human rights and a healthy environment. Кроме того, Комиссию могут попросить рассмотреть проект принципов о правах человека и здоровой окружающей среде.
International human rights instruments contain few specific provisions relating to the environment. В международных договорах о правах человека редко встречаются положения, непосредственно касающиеся окружающей среды.
The main human rights instruments prominently feature the right to information. Право на информацию широко закреплено в основных договорах о правах человека.