Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
It is true that the initial instruments envisaged only the rights of "man". Верно, что в первоначальных документах речь идет только о правах «человека».
The Syrian Women's League carries out activities to raise awareness of women's issues and rights. Лига сирийских женщин осуществляет деятельность, направленную на повышение осведомленности о проблемах и правах женщин.
In 2010, a national information strategy regarding the rights of the child was published. В 2010 году была опубликована национальная стратегия распространения информации о правах ребенка.
The Committee regrets the paucity of information on economic, social and cultural rights of persons belonging to less numerous minority groups. Комитет выражает сожаление в связи с недостаточной информацией об экономических, социальных и культурных правах лиц, принадлежащих к менее многочисленным группам меньшинств.
The report provided detailed information on each of the rights under article 5 of the Convention. В докладе содержится подробная информация о правах, упомянутых в статье 5 Конвенции.
ECLAC studies had highlighted major inequalities in the right to health and reproductive rights, especially for people of African descent. Проведенные ЭКЛАК исследования выявили серьезные факты неравенства в праве на здравоохранение и в репродуктивных правах, особенно в отношении лиц африканского происхождения.
The same could be said of minority rights. То же самое можно сказать и о правах меньшинств.
Various perspectives regarding a possible United Nations convention on the rights of older persons were discussed. Обсуждались различные перспективы, касающиеся возможной разработки конвенции Организации Объединенных Наций о правах пожилых людей.
Improvements are also needed in media coverage of children and their rights. Также необходимо, чтобы средства массовой информации более активно информировали о положении детей и об их правах.
When distribution does not occur automatically, women must demand their rights before competent authorities and secure their landownership by registering with the land registry. Когда раздел имущества совершается не спонтанно, женщина должна заявить о своих правах в компетентных инстанциях и обезопасить свою земельную собственность путем ее регистрации в земельном кадастре.
One of the problems in this regard remains the weak public information regarding their rights. Одной из проблем в этом отношении является недостаточное информирование трудящихся об их правах.
The low information of the population about gender equality, their rights, and the possibilities to claim their exercise remains a serious problem. Серьезной проблемой остается недостаточное информирование населения о гендерном равенстве, о правах и возможностях требования их осуществления.
Increased access to secondary or higher education and human rights education should be promoted to combat violence against women and girls. Для борьбы с насилием в отношении женщин и девочек необходимо принимать меры в целях расширения доступа к среднему и высшему образованию и информации о правах человека.
The idea was to include mandatory human rights courses in curricula at all levels of education. Предлагается включить в качестве обязательного курс о правах человека в учебные программы на всех уровнях обучения.
Preparatory and in-service training courses in human rights law were provided for all members of the judiciary. Для всех сотрудников судебных органов созданы подготовительные курсы и курсы без отрыва от производства по изучению законодательства о правах человека.
The Convention was one of the international human rights instruments examined in the context of awareness-raising activities. Конвенция входит в число международных договоров о правах человека, рассматриваемых в ходе этих пропагандистских мероприятий.
Local residents were encouraged to consult the material and enhance their familiarity with human rights. Местным жителям предлагают пользоваться этими материалами и узнавать больше о правах человека.
Human rights awareness has also become an integral part of Indonesia's national education curriculum for students. Повышение осведомленности о правах человека также стало неотъемлемой частью национального образовательного стандарта для учащихся.
By ratifying international treaties on human rights was established the platform of a new legal and socio-political system. Ратификация международных договоров о правах человека заложила основу новой правовой и социально-политической системы.
The subject of human rights is included in various training programs for specialists. Вопрос о правах человека включен в различные программы подготовки специалистов.
The second chapter, "On the rights of Romanians", was also revised. Пересмотр коснулся и второй главы "О правах румын".
They are often not aware of the applicable contractual provisions, their rights, nor the possibility of informal consultation. Они часто не знают о применимых положениях контрактов, своих правах, а также о возможности неформальных консультаций.
Officers were required to inform detainees of the reasons for their arrest and their rights at the time of detention. Сотрудники полиции должны информировать задержанных о причинах ареста и их правах в момент задержания.
A formalistic reading of the regulations on the equality of parents' rights prevails over other notions, such as the best interests of the child. Формальное толкование положений о равных правах родителей превалирует над всеми другими понятиями, такими как наилучшее обеспечение интересов ребенка.
The same is true for Aboriginal and treaty rights. То же самое можно сказать о правах коренных народов и договорных правах.