Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
The corporate responsibility to respect notably applies to the rights enshrined in the International Bill of Human Rights. Обязанность корпораций соблюдать права человека применяется в первую очередь к правам, изложенным в Международном билле о правах человека.
General support for United Nations conventions, including the Convention on the Rights of the Child and other human rights instruments. Оказание общей поддержки выполнению конвенций Организации Объединенных Наций, включая Конвенцию о правах ребенка, и других документов по правам человека.
Furthermore, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights guarantees the exercise of those rights. Кроме того, осуществление этих прав гарантирует Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах.
Also a new protocol on these rights is under preparation, for inclusion in the African Charter on Human and Peoples' Rights. В стадии подготовки находится также новый протокол о таких правах для включения в Африканскую хартию прав человека и народов.
Their human rights should be protected and promoted as enshrined in article 6 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Их права человека следует защищать и поощрять, как это предусмотрено в статье 6 Конвенции о правах инвалидов.
Existing legislation merely criminalized violations of the rights established in the Indigenous Peoples' Rights Act. Действующее законодательство предусматривает уголовную ответственность лишь за нарушение прав, установленных Законом о правах коренных народов.
Articles on human rights frequently appear in the newspapers and in specialized publications, including those of the Bar Association and Human Rights Organisations. Статьи о правах человека нередко появляются в газетах и специальных публикациях, включая издания Ассоциации адвокатов и правозащитных организаций.
The Convention on the Rights of the Child is unquestionably the most widely disseminated international human rights instrument in Djibouti. Конвенция о правах ребенка, бесспорно, является международным договором по правам человека, получившим наиболее широкое распространение на национальном уровне.
It further recommended effective human rights education programmes with specific attention to the Convention on the Rights of the Child. Она также рекомендовала осуществлять эффективные программы образования в области прав человека, уделяя особое внимание Конвенции о правах ребенка.
The Parliamentary Committee on Human Rights and Civil Integration enacted human rights acts and monitored their observance. Парламентский комитет по правам человека и гражданской интеграции принимает законы о правах человека и осуществляет контроль за их соблюдением.
St Kitts and Nevis espouses the rights elaborated on in the International Covenants on Economic, Social and Cultural Rights. Сент-Китс и Невис признают права, закрепленные в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах.
Human rights are protected under the Constitution, the Human Rights Act and specific legislation in certain areas. Права человека защищаются в соответствии с Конституцией, Законом о правах человека и конкретным законодательством в определенных областях.
The Human Rights Decree of 2009 enforced rights to equality and banned gender and racial discrimination. Декрет 2009 года о правах человека ввел право на равенство и запретил дискриминацию по признаку пола и расы.
The Convention on the Rights of the Child is the most widely ratified international human rights treaty, with 193 States parties. Конвенция о правах ребенка является наиболее широко ратифицированным международным договором по правам человека, поскольку ее участниками являются 193 государства.
These activities seek to guarantee that legislation is accordance with international human rights standards, including the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Эта деятельность призвана гарантировать, чтобы законодательство соответствовало международным нормам в области прав человека, включая Декларацию о правах коренных народов.
Given the appalling detention conditions in that country, he recommended that the Human Rights Council appoint a Special Rapporteur for detainees' rights. Учитывая, что условия заключения в стране не отвечают стандартам, оратор рекомендует Совету по правам человека назначить Специального докладчика по вопросу о правах заключенных.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities had gained support more rapidly than any other human rights instrument. Конвенция о правах инвалидов получила поддержку гораздо быстрее, чем любой другой документ о правах человека.
The European Union reiterated its commitment to promote the rights enshrined in the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Европейский союз подтверждает свою приверженность делу осуществления прав, закрепленных в Конвенции о правах инвалидов.
France noted with satisfaction the United Kingdom's intention to draft a "Bill of Rights" that would guarantee human rights. Франция с удовлетворением отметила намерение Соединенного Королевства разработать "Билль о правах", который гарантировал бы права человека.
The Convention on the Rights of the Child was the only international human rights treaty without a communications procedure mechanism. З. Конвенция о правах ребенка является единственным международным договором по правам человека, в котором не предусмотрен механизм процедуры сообщений.
There is thus no objective documentary evidence of the fact that the author was informed of her rights. Таким образом, никакого объективного документа, подтверждающего тот факт, что автор была проинформирована о ее правах, нет.
It also encourages the State party to ensure continuous access by migrant workers to information about their rights under the Convention. Он призывает также государство-участник обеспечить постоянный доступ трудящихся-мигрантов к информации об их правах, закрепленных в Конвенции.
It was particularly important to consider the human rights perspective, in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В соответствии с Конвенцией о правах инвалидов особенно важным представляется рассмотрение проблематики прав человека.
In 2003, for example, UNAIDS buttressed its human rights work by establishing an expert Global Reference Group on HIV/AIDS and Human Rights. Так, в 2003 году ЮНЭЙДС активизировало свою правозащитную деятельность, создав экспертную Группу по глобальной справочной информации, посвященной вопросу о ВИЧ/СПИДе и правах человека.
The international community had overwhelmingly supported the Convention on the Rights of the Child as the most powerful human rights instrument in that regard. Международное сообщество в своем подавляющем большинстве поддержало Конвенцию о правах ребенка как самый действенный документ по правам человека в этой области.