Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правах

Примеры в контексте "Rights - Правах"

Примеры: Rights - Правах
We also urge Member States to ratify or accede to human rights treaties and the Statute of the International Criminal Court. Мы также настоятельно призываем государства-члены ратифицировать договоры о правах человека и Статут Международного уголовного суда или присоединиться к ним.
The Sub-commission's working paper on reservations to human rights treaties would be of particular interest to the treaty bodies. Особый интерес для договорных органов представит рабочий материал Подкомиссии об оговорках к договорам о правах человека.
However, the fact that most entities in international law lay stress on human rights is unquestionably a positive aspect. Однако то обстоятельство, что большинство субъектов международного права делает акцент на правах человека, безусловно, является позитивным фактором.
It was also stressed that a prerequisite for conflict prevention was the ratification and implementation of the international and regional human rights conventions. Он также подчеркнул, что предварительным этапом предотвращения конфликтов является ратификация и применение международных и региональных конвенций о правах человека.
To combat violence against women, girls must be educated to expect equality and to know their human rights. В целях борьбы с насилием в отношении женщин следует воспитывать девочек в духе равноправия, сообщая им об их правах человека.
Under statements of historians Constantine was in Nicomedia, capital of east part of Roman Empire, on the rights of the hostage. По утверждениям историков Константин находился в Никодемии, столице восточной части Римской империи, на правах заложника.
Saudi Arabia locks up political dissidents, restricts the rights of migrant workers and women and uses the death penalty extensively. В Саудовской Аравии политических диссидентов отправляют за решётку, ограничивают в правах рабочих-мигрантов и женщин, а также широко применяют смертную казнь.
The press release outlined the rights of LGBT people to treatment and prevention measures for HIV/AIDS. В пресс-релизе рассказывалось о правах представителей ЛГБТ на лечение и профилактику ВИЧ и СПИДа.
In June, parliament passed a child rights bill. В июне парламент принял закон «О правах ребёнка».
Women continued to be denied equal rights to ownership of land. Женщинам по-прежнему отказывали в равных правах на землю.
Women continued to be denied equal rights to ownership of land through the existing constitutional provisions. Женщинам по-прежнему отказывали в равных правах на землю, используя для этого существующие положения Конституции.
Sweden-Norway and Russia negotiated about the fishing and herding rights of the Sámi. Ведение шведско-норвежских и российских переговоров о правах саамов на рыбную ловлю и оленеводство.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
The Canadian Charter has little to say, explicitly at least, about economic and social rights. В Канадской хартии ничего не говорится, по крайней мере, ясно, о социально-экономических правах.
In 1902 he concerned himself with the rights of Indians in the Transvaal Colony. В 1902 году он заботился о правах индейцев в Трансваале.
In some cases, partial privatization of the toilet system takes place in the form of vendors supplying the service in exchange for advertising rights. В некоторых случаях частная приватизация туалетной системы осуществляется в форме предоставления услуги поставщиком в обмен на правах рекламы.
It has entered into production association "Sredazelektroapparat" on the rights of legal entity. Оно вошло в производственное объединение «Средазэлектроаппарат» на правах юридического лица.
He also supported civil rights legislation, the creation of Medicare, increases in Social Security, and federal rent subsidies. Поддерживал принятие законов о гражданских правах, создании системы медицинской помощи, повышении уровня социального обеспечения, а также предоставления федеральных субсидий по арендной плате.
Nobody thought of the rights of each individual person. О правах каждой отдельной личности никто не думал.
He was equal in rights and rank to an Army infantry Regiment Commander. Был уравнён в правах с командиром армейского пехотного полка.
The Millennium Declaration also sets a human rights based agenda for hunger reduction. В Декларации тысячелетия также сформулирован набор основанных на правах человека положений о сокращении масштабов голода.
Note on copyright: Amnesty International owns or has cleared full broadcast rights to all video and audio material. Уведомление об авторских правах: Amnesty International является правообладателем либо приобрела права на трансляцию всех аудио- и видеоматериалов.
Strengthened human rights and gender competencies among parliamentarians, judges, law enforcement officials, community and traditional leaders and other relevant actors. Повышение уровня знаний о правах человека и гендерных вопросах среди парламентариев, судей, должностных лиц правоприменительных органов, общин и традиционных лидеров, и других соответствующих участников.
He is an expert in Tibetan law and international human rights law. Он является экспертом тибетского права и международного законодательства о правах человека.
The plan provided specific guarantees of fundamental human rights. В Билле о правах были закреплены основные личные права человека.