Administration: Convenient management of users, namespaces, groups, rights and settings. |
Администрирование: Удобное управление пользователями, пространствами имен, группами, правами и настройками. |
In Denmark, women have the same rights and opportunities as men to stand for elections and to join politics. |
В Дании женщины пользуются такими же правами и возможностями участия в выборах и политической жизни, как и мужчины. |
Migrant and minority women enjoy the same rights as ethnic Danish women to all parts of the Convention. |
Женщины из числа мигрантов и меньшинств пользуются теми же правами, гарантируемыми Конвенцией, как и этнические датские женщины. |
Payun is given supervision rights for trading in Liaoxi. |
Пхаюн награждается правами надзора за торговлей в Ляоси. |
He didn't even award tax rights. |
Он даже не наградил налоговыми правами. |
A war widow with a pension and rights. |
Вдовой фронтовика с пенсией и правами. |
But I would like to act on my rights as the seller, too. |
Но и я, как продавец, хотел бы воспользоваться своими правами. |
The institutional interest in the predictive information from genetic tests conflicts with the rights and interests of individuals. |
Институциональный интерес к предсказательной информации, полученной из генетического анализа, вступает в противоречие с правами и интересами отдельных людей. |
As migrants move between markets with well-defined property rights, immigration in principle is beneficial for both the immigrants and the target country. |
Поскольку мигранты перемещаются между рынками с четко определенными правами собственности, иммиграция в принципе является выгодной как для иммигрантов, так и для страны назначения. |
At the time he was looking after the rights of political prisoners in Italian jails. |
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах. |
There is no sound moral reason why possession of basic rights should be limited to members of a particular species. |
Нет никакой здравой моральной причины, почему обладание основными правами должно сводиться к членам одного вида. |
I'm here to make you aware of your rights. |
Я здесь для того, чтобы ознакомить вас с вашими правами. |
And casually trampling our search and seizure rights. |
И небрежно принебрегающих нашими правами относительно обыска и изъятия. |
Empowered, well-functioning families whose members all enjoy respect for their human rights are drivers of development. |
Члены благополучных семей с расширенными правами и возможностями, права человека которых соблюдаются, являются движущей силой в процессе развития. |
Their basic humanitarian needs and fundamental human rights should not be sacrificed for political motives. |
Его базовыми гуманитарными потребностями и основными правами человека нельзя жертвовать в угоду политическим мотивам. |
For anyone concerned with human rights, disintegration in Nigeria or Indonesia would be a calamity. |
Для каждого, озабоченного положеннием с правами человека, распад Нигерии или Индонезии означал бы трагедию. |
Moreover, Kazakhstan is already in formal talks with the EU about human rights issues. |
Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека. |
In the last three years over thirty Colombian rights monitors have been assassinated or disappeared. |
За последние три года свыше тридцати наблюдателей за правами человека в Колумбии были убиты или исчезли. |
We need to recognize just how serious a deficit of rights we have. |
Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире. |
But the group also expressed some criticism over the human rights situation within the Eastern Bloc. |
В нём среди прочего содержалась критика ситуации с правами человека в странах Восточной Европы. |
The collapse of the Soviet Union created a new reality - sovereign, independent countries with their own rights and interests. |
Распад Советского Союза создал новую действительность - суверенные, независимые страны со своими собственными правами и интересами. |
But they also enjoy equal rights, and have the same duties, in the public arena. |
Но вместе с тем они пользуются равными правами и имеют одинаковые обязанности перед обществом. |
Failed to initialize rights management. Contact your network administrator or support personnel. |
Не удалось выполнить инициализацию управления правами. Обратитесь к сетевому администратору или в службу поддержки. |
The constitution made all male residents citizens with equal rights. |
По ней всё мужское население королевства обладало равными правами. |
The general practitioner has broad legal rights. |
Врач общей практики обладает широкими юридическими правами. |