Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
CIVICUS noted that Protests by communities over land and housing rights and by trade union activists have been met with increasing violence. "СИВИКУС" отметил, что протесты общин в связи с земельными и жилищными правами и протестные акции профсоюзных активистов сталкиваются с растущим насилием.
The source has not established or claimed that Mr. Kaddar's lawyers were unable to exercise their rights. Источник не установил или не утверждает, что последние не имели возможности пользоваться своими правами.
Men and women possess equal rights and liberties. Мужчины и женщины обладают равными правами и свободами.
Migrant workers enjoy the same statutory rights and protection as local workers under local legislation. В соответствии с местным законодательством трудящиеся-мигранты пользуются теми же законными правами и защитой, что и местные работники.
Eritrean women enjoy equal rights with men to acquire, change or retain their nationality. Эритрейские женщины пользуются равными с мужчинами правами на получение, изменение или сохранение своего гражданства.
Women are given constitutional equal rights of inheritance and property distribution in the family. Женщины обладают равными с мужчинами правами наследования и распределения семейной собственности, закрепленными в Конституции.
Furthermore, both spouses have equal legal rights of ownership over the couple's joint property. Кроме того, оба супруга обладают равными юридическими правами владения совместной собственностью.
The indigenous population enjoys these rights equally, with additional benefits as described below. Коренное население пользуется этими правами на равных условиях, чему способствуют также следующие меры.
They and their children had full rights and access to education and health care. Они и их дети обладают всеми правами на образование и здравоохранение и на получение доступа к этим услугам.
Foreign nationals with residence permits enjoyed the same rights as Azerbaijani nationals. Иностранные граждане с разрешениями на проживание пользуются такими же правами, что и азербайджанские граждане.
Under the Constitution, all inhabitants, Argentine or foreign, enjoyed civil and social rights. В соответствии с Конституцией все жители, аргентинцы и иностранцы, пользуются гражданскими и социальными правами.
By the same token, it should not be forgotten that migrants were not mere statistics, but people with rights. Говоря об этом, не следует забывать, что мигранты являются не просто объектами статистики, а людьми, обладающими правами.
Its overall objective is to promote a real change in attitudes leading to the full respect of children as rights holders. Его главное предназначение - способствовать реальному изменению отношения к детям и добиться их полного уважения как лиц, наделенных правами.
The same must be done if the rights of other persons are in conflict with the child's best interests. Такой же подход должен применяться, если возникает коллизия между наилучшими интересами ребенка и правами других лиц.
Furthermore, profound changes in the world are having a major impact on children's opportunities to enjoy the rights provided for in article 31. Кроме того, глубокие изменения в мире оказывают серьезное воздействие на возможности детей пользоваться правами, закрепленными в статье 31.
Bullying by other children can also be a major impediment to the enjoyment of the rights under article 31. Издевательства со стороны других детей также могут стать серьезным препятствием для пользования правами, закрепленными в статье 31.
A number of legislative acts have been passed in Turkmenistan that deal with the rights of the child and their protection. В Туркменистане принят ряд законодательных актов, направленных на урегулирование вопросов, связанных с правами ребенка и их защитой.
For the duration of their stay, such persons enjoy all the rights set out in article 36 of the Act. Во время пребывания в стационаре эти лица пользуются всеми правами, предусмотренными статьей 36 Закона.
A unit concerned with the rights of women, children and persons with disabilities was established within NHRC. В рамках НКПЧ было создано подразделение, занимающееся правами женщин, детей и лиц с ограниченными возможностями.
Some progress has been made in various aspects of addressing national capacity in gender, socio-cultural factors and human rights. Определенный прогресс достигнут в различных аспектах деятельности по укреплению национального потенциала, связанных с гендерной проблематикой, социокультурными факторами и правами человека.
The specific rights and freedoms provided include В частности, граждане обладают следующими правами и свободами:
The legal rights as discussed in the Initial Report of 1994 continue to be enjoyed by all Vincentian women. Все женщины Сент-Винсента и Гренадин по-прежнему пользуются юридическими правами, которые рассматривались в первоначальном докладе 1994 года.
It noted the establishment of commissions, commissioners and national bodies to protect vulnerable groups and the enjoyment of their rights. Она отметила учреждение комиссий, постов уполномоченных и национальных органов, призванных защищать уязвимые группы и обеспечивать им пользование всеми правами.
Chagossians are full-fledged citizens of Mauritius, enjoying the same rights as other Mauritian citizens. Жители архипелага являются полноправными гражданами Маврикия, обладающими такими же правами, как и остальные граждане страны.
CERD remained concerned about disparities in the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly affecting ethnic groups in rural and remote mountainous areas. КЛРД вновь выразил обеспокоенность в связи с существованием значительного неравенства в области пользования экономическими, социальными и культурными правами, которое особенно затрагивает этнические группы в сельских и отдаленных горных районах.