Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Sweden emphasises the fact that human rights are the entitlement of each individual. Швеция подчеркивает тот факт, что правами человека наделен каждый человек.
In 2009, a total of 40,000 appeals had been submitted by citizens on issues involving human rights and policies. В 2009 году гражданами было подано в общей сложности 40000 обращений по вопросам, связанным с правами человека и мерами политики.
Belgium remained concerned about the situation of human rights, despite a number of positive developments since 2008. Несмотря на ряд позитивных изменений, происшедших с 2008 года, Бельгия была по-прежнему озабочена положением дел с правами человека в стране.
The role of higher education in developing new knowledge and advancing critical reflection in the area of human rights is fundamental. Роль высшего образования в разработке новых знаний и развитии критического осмысления вопросов, связанных с правами человека, имеет важнейшее значение.
The activities of State-owned companies can influence the enjoyment of human rights to an even larger extent. Деятельность государственных компаний может влиять на пользование правами человека в еще большей степени.
International cooperation and solidarity, self-determination and sovereignty will afford the majority of the population full enjoyment of human rights. Международное сотрудничество и солидарность, самоопределение и суверенитет позволят большинству населения планеты в полной мере пользоваться своими правами человека.
Another option may be to assign a special dedicated unit to work exclusively on human rights and international crime cases. Еще одним вариантом может быть формирование специализированного подразделения для работы исключительно по делам, связанным с правами человека и международными преступлениями.
A follow-up training course is being developed focusing on further human rights monitoring methods, an area participants identified as a priority. Готовятся учебные курсы по последующей деятельности, заостренные на дополнительных методах мониторинга за правами человека, что было определено участниками в качестве приоритетного вопроса.
That would mitigate the North-South gap and encourage better living standards and improved human rights. Это может помочь уменьшить разрыв между Севером и Югом и улучшить условия жизни и ситуацию с правами человека.
Transgenic food production was also a concern, linked to intellectual property rights in such production. Производство генетически модифицированных пищевых продуктов также вызывает озабоченность, связанную с правами интеллектуальной собственности на такое производство.
Its citizens enjoyed, inter alia, the rights to equality, social justice, freedom of expression and association. Граждане страны пользуются, в частности, правами на равенство, социальную справедливость, свободу выражения мнений и ассоциации.
At its 4th meeting, the Workshop focused on special groups with special rights and needs. На 4-м заседании участники семинара-практикума рассмотрели вопросы, касающиеся особых категорий лиц с особыми правами и потребностями.
All Bhutanese, regardless of ethnic origin, enjoy equal rights and access to social services. Все граждане Бутана, независимо от этнического происхождения, обладают равными правами и доступом к социальным услугам.
Burkina Faso welcomed Equatorial Guinea's efforts to guarantee the effective enjoyment of the social and economic rights if its people. Делегация Буркина-Фасо приветствовала стремление Экваториальной Гвинеи гарантировать своим гражданам реальные возможности пользоваться социальными и экономическими правами.
Now, individuals are entitled to specific rights and also bear responsibilities under international law. Теперь физические лица наделены особыми правами и также имеют обязанности по международному праву.
As enshrined in my country's Constitution, all people are equal under the law and enjoy the same rights and protections. Как закреплено в конституции моей страны, все люди равны перед законом и пользуются одинаковыми правами и защитой.
People detained on terrorist charges benefited from the same rights and guarantees as those accused of ordinary offences. Люди, привлекаемые по обвинению в терроризме, пользуются теми же правами и гарантиями, что и обвиняемые по делам об обычных преступлениях.
Prisoners on death row had the same rights as other detainees, including the right to receive visits. Приговоренные к смертной казни пользуются такими же правами, что и другие заключенные, включая право на свидания.
The goal of the mandate should be to ensure that all internally displaced persons fully enjoyed their human rights. Цель мандата заключается в обеспечении того, чтобы все внутренне перемещенные лица в полной мере пользовались своими правами человека.
Both were universal human rights, encompassed the right to intellectual freedom and guaranteed the possibility of exchanging ideas. Обе эти нормы являются всеобщими правами человека, включают право на интеллектуальную свободу и гарантируют возможность обмена мнениями.
Those tasks relate to human rights, the international legal order, and peace and security. Эти задачи связаны с правами человека, международным правовым порядком и миром и безопасностью.
Since the beginning of the reform process, the human rights situation in China has greatly improved. С момента начала процесса реформ ситуация с правами человека в Китае существенно улучшилась.
One might say the human rights situation in Sweden is rather sombre. Ситуацию с правами человека в Швеции можно назвать довольно мрачной.
These instruments make it clear that while prisoners lose their right to freedom of movement they retain their other human rights while in detention. В этих документах четко провозглашено, что, хотя заключенные теряют право на свободу передвижения, они по-прежнему пользуются другими правами человека, находясь в местах заключения.
It welcomed Equatorial Guinea's firm will to continue improving human rights. Ghana made recommendations. Приветствовав твердую решимость Экваториальной Гвинеи продолжать улучшать ситуацию с правами человека, она внесла свои рекомендации.