Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Please provide information on the cooperation between the State party and civil society organizations working on migrant workers' rights in relation to the implementation of the Convention. Просьба представить информацию о сотрудничестве государства-участника с организациями гражданского общества, занимающимися правами трудящихся-мигрантов, по вопросам осуществления Конвенции.
Every child has the right to exercise his or her rights and freedoms. Каждый ребёнок имеет право пользоваться всеми предоставленными ему правами и свободами.
The rights, priorities and aspirations of more than 50 per cent of the population can no longer remain on the sidelines. Недопустимо откладывать на потом решение вопросов, связанных с правами, приоритетами и устремлениями свыше 50 процентов населения.
Additionally, traditional and religious practices hinder women to enjoy equal rights and foster patriarchal patterns discriminating women and girls. Кроме того, традиции и религиозные обычаи препятствуют тому, чтобы женщины пользовались равными правами, благоприятствуя патриархальному укладу, для которого характерна дискриминация по отношению к женщинам и девочкам.
It expressed concern at the human rights situation in the east of the country. Она выразила озабоченность по поводу ситуации с правами человека на востоке страны.
Argentina was concerned by the human rights situation in the State under review. Аргентина выразила озабоченность по поводу ситуации в государстве - объекте обзора с правами человека.
Germany expressed concern about the overall human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, despite progress achieved. Несмотря на достигнутый прогресс, Германия выразила озабоченность по поводу общей ситуации в Демократической Республике Конго с правами человека.
It welcomed the efforts that had contributed to an improvement of the general human rights situation in the country. Она приветствовала усилия, способствующие улучшению в стране общей ситуации с правами человека.
Luxembourg welcomed the efforts to improve human rights. Люксембург приветствовал усилия по улучшению положения с правами человека.
It urged Portugal to promote and protect the human rights of migrants in addition to those of its own people. Они настоятельно призвали Португалию поощрять и защищать права человека среди мигрантов наряду с правами собственного населения.
Estonia noted the progress in almost all human rights areas and the implementation of most of the recommendations. Эстония отметила прогресс в почти всех областях, связанных с правами человека, и в осуществлении большинства рекомендаций.
Speakers also highlighted the need to strengthen capacity to develop a useful and rare link between environmental and human rights. Выступавшие также подчеркнули необходимость укрепления потенциала в деле налаживания полезной и исключительно ценной связи между правами человека и окружающей средой.
Human rights and fundamental freedoms are the birth right of all human beings. Права человека и основные свободы являются правами, данными каждому человеку с рождения.
This is not only consistent with basic human rights, but also fosters economic development and growth. Это не только согласуется с правами человека, но и способствует экономическому развитию и росту.
Over the past 20 years, international, regional and national human rights bodies have recognized that reproductive rights are human rights, clarifying that violations of reproductive rights are primarily manifestations of discrimination, poverty and violence. За последние 20 лет международные, региональные и национальные органы по правам человека признали, что репродуктивные права являются правами человека, разъяснив, что нарушения репродуктивных прав прежде всего являются проявлениями дискриминации, нищеты и насилия.
The principles of the Programme of Action establish the link between dignity and rights and individual well-being. В принципах Программы действий устанавливается связь между достоинством, правами и благосостоянием человека.
It was in Cairo that the linkages between population, poverty, health, education and the rights of individuals were forged. Именно в Каире была установлена связь между народонаселением, бедностью, здоровьем, образованием и правами личности.
Moreover, these measures lack effect, if they conflict with the rights of the defence. Более того, эти меры не действуют, если они вступают в противоречие с правами ответчика.
It recognised that there was a huge gap between equal rights for men and women and social reality. Правительство признало наличие огромного разрыва между равными правами для мужчин и женщин и социальной реальностью.
Not everyone in the Netherlands has built up full pension rights. Не все голландцы пользуются правами на получение пенсии в полном объеме.
All Chinese citizens are equal before the law, and equally enjoy rights contained in the Covenant. В Китае граждане равны перед законом и обладают равными правами, закрепленными в Конституции.
Aliens have the same rights as Commonwealth citizens in respect to property. В имущественных вопросах иностранцы обладают теми же правами, что и граждане стран Содружества.
In the meantime, those affected should have access to economic, social and cultural rights. Тем временем всем пострадавшим лицам следует обеспечить пользование экономическими, социальными и культурными правами.
They benefit from the same rights as the employees of other undertakings. Они пользуются теми же правами, что и сотрудники других предприятий.
Each spouse may manage his/her own assets, and has user rights of joint goods. Каждый из супругов может управлять своими собственными активами, а также обладает правами на пользование совместным имуществом.