Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Hence, consistent with the Convention, divorced women had the same rights as divorced men. Таким образом, в соответствии с Конвенцией разведенные женщины пользуются одинаковыми правами с разведенными мужчинами.
Efforts were under way to educate women about their rights under the Convention. Ведется деятельность по ознакомлению женщин с правами, которые они имеют согласно Конвенции.
Particular attention was being paid to issues relating to human rights and freedoms, as well as equal opportunities for every citizen. Особое внимание при этом уделяется вопросам, связанным с правами и свободами человека, а также обеспечению равных возможностей для каждого гражданина.
Finally, it would be interesting to know whether men and women enjoyed the same inheritance rights with respect to paternal property. Наконец, было бы интересно узнать, пользуются ли женщины равными правами с мужчинами в отношении наследования собственности по отцовской линии.
It was also developing a nationality policy to ensure that citizens were able to enjoy their constitutional rights in that regard. Оно также занимается разработкой национальной политики, дающей всем гражданам возможность пользоваться своими конституционными правами в этой области.
Both men and women enjoyed inheritance rights, including with respect to land. Как мужчины, так и женщины пользуются правами наследования, распространяющимися в том числе и на землю.
Women enjoyed full rights under the Plan's various programmes, including access to medical assistance, social services and recreational facilities. В рамках различных программ этого Плана женщины пользуются всеми правами, в том числе доступом к медицинской помощи, социальному обслуживанию и оздоровительному отдыху.
Ghanaian women were aware of their civic rights and responsibilities. Ганские женщины знакомы со своими гражданскими правами и обязанностями.
Lastly, she asked whether women and men enjoyed equal inheritance rights. Наконец, оратор спрашивает, пользуются ли мужчины и женщины равными правами наследования.
Previously unregistered children currently enjoyed the same rights as registered children. Не зарегистрированные ранее дети в настоящее время пользуются одинаковыми правами с зарегистрированными детьми.
The country programme has also contributed to developing and establishing systems and tools in new areas linked to child rights. Страновая программа также способствовала разработке и созданию систем и средств в новых сферах, связанных с правами ребенка.
3.7 The author contends that there are substantial differences between the Convention articles and the Covenant rights invoked by him. 3.7 Автор отмечает, что между упомянутыми им статьями Конвенции и предусмотренными в Пакте правами есть существенные различия.
In the education system, the issue of gender was increasingly addressed in all course material, particularly on human rights matters. В образовании гендерная проблема занимает все большее место во всем учебном материале, особенно связанном с правами человека.
Today, most people on the planet benefit from liberal democratic values and governance and enjoy human rights and fundamental freedoms. Сегодня большинство людей на планете пользуются либеральными демократическими ценностями и формами управления, а также правами человека и основными свободами.
The main human rights violations concern the right to life, to physical integrity and to personal freedom and security. Основные нарушения прав человека связаны с правами на жизнь, физическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность.
It noted the delicate balance of international rights and duties in areas outside national jurisdiction. На нем был отмечен деликатный баланс между международными правами и обязанностями в районах за пределами национальной юрисдикции.
Legislation of 1999 and 2001 had contributed to the improvement of the situation of rural women, especially in regard to their pension rights. Законодательство 1999 и 2001 годов способствовало улучшению положения сельских женщин, особенно в связи с их пенсионными правами.
Coastal States have inherent rights to a continental shelf. Предусматривается, что прибрежные государства обладают исконными правами на континентальный шельф.
Training includes information on inmate rights, procedures for handling suspects, methods of restraint and consequences of the use of force. В ходе подготовки изучаются вопросы, связанные с правами заключенных, порядком обращения с подозреваемыми, методами ограничения движения и последствиями применения силы.
During 2005, the High Commissioner has undertaken specific activities to advocate on issues relating to economic, social and cultural rights. В 2005 году Верховный комиссар осуществила специальные информационные мероприятия по вопросам, связанным с экономическими, социальными и культурными правами.
The country's laws conferred equal rights upon women in employment. Законы страны наделяют женщин равными правами в области занятости.
Those projects will address the need to create a modern republican army endowed with the basic rights to food, shelter and education. Эти проекты ставят себе целью создать современную республиканскую армию, наделенную основными правами на продовольствие, кров и просвещение.
I changed the resolv.conf with root rights, but from nowhere the 10.11.12.13.etc appear again. Я изменил resolv.conf с правами, но откуда ни возьмись 10.11.12.13.etc появиться снова.
This website is protected by copyright and database rights. Этот веб-сайт защищен авторскими правами и правами на базу данных.
InCD features operate with Administrator logon rights only. Функции InCD доступны только при входе с правами администратора.