Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Please discuss the extent to which the Maori population enjoys economic, social and cultural rights in equality with other New Zealand citizens. Просьба дать информацию о том, в какой мере население маори пользуется экономическими, социальными и культурными правами на условиях равенства с другими гражданами Новой Зеландии.
It entails moving away from viewing people with disabilities as problems towards viewing them as holders of rights. Это связано с отходом от той точки зрения, что инвалиды создают проблемы и обуславливает необходимость рассматривать их в качестве лиц, обладающих правами.
The rights of women, their empowerment and the maintenance of peace and security are fundamentally linked. Существует неразрывная связь между правами женщин, расширением их прав и возможностей и поддержанием мира и безопасности.
Clean water, unpolluted air and food security are rights, not privileges. Чистая вода, незагрязненный воздух и продовольственная безопасность являются правами, а не привилегиями.
Article 13, paragraph 1, provides that enjoyment of individual and civil rights does not depend on the individual's religious beliefs. Пункт 1 статьи 13 предусматривает, что пользование личными и политическими правами не зависит от религиозных убеждений.
Children shall have the same rights without regard to filiation or adoption. Дети обладают одинаковыми правами, независимо от того, являются они родными или приемными.
In 2001, similar events were organized in connection with the rights of women and children and on terrorism-related treaties. В 2001 году аналогичные мероприятия были организованы в связи с правами женщин и детей и договорами, касающимися борьбы с терроризмом.
Equality in enjoyment of economic, social and cultural rights is a core development issue. Равенство в отношении пользования экономическими, социальными и культурными правами является одним из ключевых вопросов развития.
Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. Злоупотребление родительскими правами, насилие и халатное отношение к детям нередко приводят к ограничению родительских прав.
The United Nations is further challenged on the complex relationship between terrorism and human rights. Организация Объединенных Наций столкнулась с новыми серьезными вопросами, касающимися сложной взаимосвязи между терроризмом и правами человека.
The human rights environment in Pakistan remained a matter for grave concern, as did the situation in Chad. По-прежнему вызывает глубокую озабоченность обстановка с правами человека в Пакистане, равно как и в Чаде.
In Rwanda and Uganda, despite some progress on specific points, the general human rights situation was also worrying. В Руанде и Уганде, несмотря на некоторый прогресс на отдельных направлениях, общее положение с правами человека тоже вызывает тревогу.
The human rights situation in Angola still gave cause for concern, despite the efforts of the Government. Положение с правами человека в Анголе, несмотря на предпринимаемые правительством усилия, продолжает вызывать серьезное беспокойство.
In some countries, some priority rights, such as those relating to employees, rank ahead of secured creditors. В некоторых странах определенные первоочередные права, например, права, касающиеся работников, являются более первоочередными по сравнению с правами обеспеченных кредиторов.
"Equal enjoyment" of human rights implies quite clearly equality between women and men rather than a contest between them. "Равное пользование" правами человека достаточно очевидно подразумевает равенство между женщинами и мужчинами, а не соперничество между ними.
The nature of institutional administration, structures and instruments is critical to the equal enjoyment of rights. Характер организационной администрации, структур и механизмов имеет важнейшее значение для обеспечения равного пользования правами.
The principle of progressive implementation clearly does not apply to the premise of equal enjoyment of rights under ICESCR article 3. Принцип постепенного выполнения явно не распространяется на равное пользование правами, предусмотренными в статье 3 МПЭСКП.
Additional emerging services include those related to greenhouse gas emissions reductions and trading of emission rights. Новыми видами энергоуслуг являются также услуги, связанные с сокращением выбросов парниковых газов и торговлей правами на такие выбросы.
The task of barristers in Slovakia was to help citizens to enjoy their basic rights. Задача судебных адвокатов в Словакии заключается в том, чтобы помогать гражданам пользоваться их основными правами.
Imported workers and foreign domestic helpers enjoy the same rights and benefits under labour legislation as local workers. Привлекаемые дополнительно из других стран рабочие и домашняя прислуга пользуются теми же предусмотренными трудовым законодательством правами и льготами, что и местные трудящиеся.
The process demonstrated the desire to exercise democratic rights and move towards self-governance. Этот процесс продемонстрировал стремление косовцев воспользоваться своими демократическими правами и продвигаться по пути самоуправления.
Our key strategy for social cohesion is to ensure real and effective access for all to their social rights and public services. Наша ключевая стратегия обеспечения социального единства состоит в предоставлении всем людям реальных и эффективных возможностей пользования их социальными правами и коммунальными услугами.
For developing coastal States in particular, a key constraint is insufficient capacity to exercise fully their sovereign rights. Для развивающихся прибрежных государств одной из основных сложностей является недостаток потенциала для того, чтобы всесторонне пользоваться своими суверенными правами.
The income dimensions of poverty are not enough to explain the relationship between rights, capital accumulation and policy making. Материальные аспекты нищеты недостаточны для разъяснения связей между правами, накоплением капитала и проведением определенной политики.
She would appreciate a fuller definition of that concept and details on instances in which aliens did not enjoy equal rights. Она хотела бы услышать более полное определение этой концепции и получить подробные сведения о случаях, в которых иностранцы не пользуются равными правами.