Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Cuba believes that the NPT is a selective and discriminatory non-proliferation regime that establishes different categories of States with different rights and obligations. Куба считает, что ДНЯО образует селективный и дискриминационный режим нераспространения, в соответствии с которым государства делятся на разные категории с разными правами и обязанностями.
While maintaining balance between rights and duties, more States and qualified entities should be encouraged to operate in the area. Поддерживая равновесие между правами и обязанностями, нам следует поощрять к проведению деятельности в Районе большее число государств, которые имеют на это право.
Those who disregard and violate the rights of others do so because of hatred, selfishness, intolerance or prejudice. Те, кто пренебрегает правами других и нарушает их, делают это по причине ненависти, эгоизма, нетерпимости или предрассудков.
He continued to support the FRUD and opposed the Government, the 1994 peace accord and the human rights situation in Djibouti. Он продолжал поддерживать ФВЕД и критиковать правительство, мирный договор 1994 года и положение с правами человека в Джибути.
The Commission should therefore be careful not to adopt false polarities between human rights and diplomatic protection. Поэтому Комиссии следует проявлять осторожность, чтобы не занимать полярные позиции при выборе между правами человека и дипломатической защитой.
The existence of widespread extreme poverty inhibits the full and effective enjoyment of human rights. Широкое распространение крайней нищеты препятствует полному и эффективному пользованию правами человека.
The 1990s have been characterized by a growing understanding of the interdependence between human rights and fundamental freedoms, sustainable development, and democracy. Девяностые годы характеризовались усилением понимания взаимозависимости, существующей между правами человека и основными свободами, устойчивым развитием и демократией.
We have created an agency to deal with human rights, poverty and integration. Нами создано управление, занимающееся правами человека, вопросами нищеты и интеграции.
The double celebration this year should also enable us to appreciate better the interrelationship between human rights and peacekeeping. Двойные торжества в этом году должны также позволить нам лучше оценить взаимосвязь между правами человека и поддержанием мира.
This could lead to a dichotomy between human rights and development that would be most undesirable. Это могло бы привести к несоответствию между правами человека и развитием, что было бы в высшей степени нежелательно.
The project of social development occupies that critical area between development, broadly defined, and human rights. Деятельность по обеспечению социального развития занимает важную область между развитием в широком понимании и правами человека.
Gender analysis should be included in programming for participatory development and good governance, human rights and conflict-resolution. Анализ гендерных вопросов следует проводить при разработке программ развития, основанного на широком участии, а также программ, связанных с благим управлением, правами человека и урегулированием конфликтов.
The Declaration established, 50 years ago, a link between human rights and international peace and security. Пятьдесят лет назад Декларация установила связь между правами человека и международным миром и безопасностью.
Massive movements of refugee populations displaced as a result of these wars have created new humanitarian and human rights problems of unprecedented dimensions. Массовые потоки беженцев, перемещаемых этими войнами, создают новые гуманитарные и связанные с правами человека проблемы беспрецедентных масштабов.
Globalization stares human rights in the face. Глобализация неразрывно связана с правами человека.
Children should be respected as human beings who have rights and require special care and assistance from the State and society. Ребенок должен уважаться как человек, обладающий правами и требующий особого внимания и помощи со стороны государства и общества.
This historic document establishes the individual as a subject in international relations, with her or his own rights and aspirations. Этот исторический документ определяет человека как субъект в международных отношениях, с его или ее собственными правами и чаяниями.
Bolivia's demand to return to the Pacific Ocean, with sovereign rights and a coastline of its own cannot be renounced. Боливии нельзя отказать в просьбе вернуться к Тихому океану, со своими суверенными правами и со своей собственной береговой линией.
Family members are subjects of rights and obligations (Family and Guardianship Code). Правами и обязательствами наделяются члены семьи (Кодекс законов о семье и опеке).
It is the only body in the United Nations system devoted entirely to these rights. Это единственный орган в системе Организации Объединенных Наций, который занимается исключительно этими правами.
Extent to which children enjoy the various rights recognized in the Covenant Информация о том, в какой мере дети пользуются различными правами, закрепленными в Пакте
Members of the police forces and persons engaged in the administration of the State enjoy the same rights as other workers. Военнослужащие и лица, работающие в государственных административных органах, пользуются теми же правами, что и остальные работники.
Foreign workers who are lawfully employed in Korea are entitled to enjoy their working rights as prescribed in the labour Standards Act. Иностранные рабочие в Корее, нанятые на работу на законных основаниях, пользуются своими правами в соответствии с Законом о трудовых стандартах.
The recognition of customary law in the context of the rights provided for in the Constitution and international instruments is essential. Необходимо признать обычное право наряду с другими правами, нашедшими закрепление в Конституции и международных документах.
In Finland, Finnish children and the children of immigrants enjoy the same rights. В Финляндии дети граждан и иммигрантов пользуются одинаковыми правами.