Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
A balance between the rights of the individual and those of the community fostered freedom, progress and national stability. Баланс между правами человека и правами общества благоприятствует свободе, прогрессу и национальной стабильности.
Foreign nationals in Zambian territory were granted equal treatment in accordance with the Constitution and with their human rights. На территории Замбии иностранным гражданам предоставляются равные условия в соответствии с положениями Конституции и с их правами человека.
The relationship between investment agreements and human rights should therefore not be considered. Взаимосвязь между инвестиционными соглашениями и правами человека поэтому следует оставить за рамками рассмотрения.
OHCHR will, during the second quarter of 2012, report to the Economic and Social Council on the human rights situation of older persons. Во втором квартале 2012 года УВКПЧ представит Экономическому и Социальному Совету доклад о положении с правами человека пожилых людей.
The European Union's motives for doing so have nothing whatever to do with human rights. Мотивы этой инициативы Евросоюза никоим образом не связаны с правами человека.
It commended India's action on all human rights issues in the United Nations. Она высоко оценила действия Индии по всем вопросам, связанным с правами человека, в Организации Объединенных Наций.
Mozambique praised Algeria for initiatives taken to enhance enjoyment of human rights. Мозамбик высоко оценил инициативы Алжира, реализуемые в целях содействия пользованию правами человека.
Paraguay voiced concern over migrants' human rights, particularly reports that migrants were exposed to marginalization. Парагвай выразил обеспокоенность в связи с правами человека мигрантов, особенно по поводу сообщений о том, что мигранты подвергаются маргинализации.
In Estonia, subjects related to human rights are a priority in teachers' vocational and in-service training. В Эстонии предметы, связанные с правами человека, относятся к числу приоритетных при профессиональном обучении и повышении квалификации учителей.
The Guiding Principles may also contribute to ongoing deliberations on the links between human rights and international trade law. Руководящие принципы могут также стать вкладом в нынешние дискуссии о взаимосвязях между правами человека и правом международной торговли.
It highlighted Morocco's commitment to provide unimpeded access to all special procedures but remained concerned about the human rights situation in Western Sahara. Она подчеркнула приверженность Марокко делу обеспечения беспрепятственного доступа ко всем специальным процедурам, но при этом заявила, что она по-прежнему обеспокоена положением с правами человека в Западной Сахаре.
Much of this historic period has been marked by public demands of people to live a life of dignity and enjoyment of human rights. В течение большей части этого периода мы слышали открытые требования народа иметь возможность жить достойно и пользоваться правами человека.
A mechanism similar to the one available to the Secretary-General for unexpected and extraordinary expenses should be set up to address human rights matters. Для решения вопросов, связанных с правами человека, должен быть создан механизм, аналогичный тому, которым пользуется Генеральный секретарь для финансирования непредвиденных и чрезвычайных расходов.
No country had an ideal human rights situation, and pointing out faults in others was ultimately counterproductive. Ни одна страна не имеет идеальной ситуации с правами человека, и указания на недостатки других являются, в конечном счете, контрпродуктивными.
Regrettably, some countries prioritized security or identity over human rights when framing their immigration policies. К сожалению, некоторые страны при формировании своей иммиграционной политики отдают приоритет безопасности или самобытности над правами человека.
Participants in public protests were not detained or punished, and the political opposition had full enjoyment of its rights. Участники публичных протестов не подвергаются задержанию или наказанию, а политическая оппозиция в полной мере пользуется своими правами.
As a result, it was often possible that competing possessory and registered security rights could encumber the same asset. В результате одни и те же активы нередко обременялись конкурирующими посессорными и зарегистрированными обеспечительными правами.
States that have adopted a comprehensive registry system for movable property resolve these policy concerns more directly by seeking a balance between competing rights. Государства, принявшие всеобъемлющую систему регистрации для движимого имущества, решают эти принципиальные вопросы более прямо посредством установления баланса между конкурирующими правами.
A second type of priority conflict is that between two security rights, each of which is made effective by control. Другой вид коллизии приоритетов возникает между двумя обеспечительными правами, каждому из которых была придана сила посредством контроля.
The seller that makes its acquisition security right effective against third parties will have priority even over lenders with pre-existing acquisition security rights. Продавец, придавший своему приобретательскому обеспечительному праву силу в отношении третьих сторон, будет иметь приоритет даже перед арендодателями с ранее существовавшими приобретательскими обеспечительными правами.
In addition, in a competition between two acquisition security rights taken by lenders, the normal priority rules apply. Кроме того, при конкуренции между двумя приобретательскими обеспечительными правами кредитодателей применяются обычные правила приоритета.
Improving the equality among all special procedures and equal attention to enjoyment and violations of all rights. Повышение равенства среди всех специальных процедур и уделение равного внимания пользованию всеми правами и их нарушениям.
Identification of vulnerable groups has to be the starting point for seeking specific information for monitoring the enjoyment of those rights. Выявление уязвимых групп должно стать отправной точкой в процессе сбора конкретной информации для мониторинга того, насколько широко население пользуется этими правами.
The areas where the Sami have reindeer herding rights are often owned and used by non-Sami. Те территории, где саами обладают правами на оленеводство, зачастую находятся во владении и использовании несаамских хозяев.
Those not in parliament exercise their rights freely as new political parties are formed. Партии, которых нет в парламенте, свободно пользуются своими правами, также создаются новые политические партии.