Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
The UPDF and Prisons have also integrated human rights in the training curriculum for recruits and promotional courses. В УПДФ и тюремной администрации в учебную программу также входят вопросы, связанные с правами человека, как для новобранцев, так и для штатного персонала.
They enjoy the following inalienable rights: the right to life, to liberty, to personal fulfilment and to respect for their dignity. Они обладают неотъемлемыми правами на жизнь, свободу и гармоничное развитие своей личности и уважение их достоинства.
The report gave the impression that only citizens enjoyed those rights. При прочтении доклада создается впечатление, что этими правами пользуются только граждане.
Naturalized citizens were not given the same rights as people who were Qatari by birth. Натурализованные граждане не наделяются теми же правами, что и прирожденные катарцы.
All citizens are equal with regard to civil rights. Все граждане пользуются одинаковыми гражданскими правами.
Women also have the same rights as men with respect to the guardianship of minors. Женщины также обладают такими же правами, что и мужчины, в отношении опеки над несовершеннолетними.
Security of tenure should be balanced with the rights of owners. Между гарантией права владения и правами владельцев должен быть обеспечен баланс.
This radical difference between rights and objects makes for a difference in how the law handles them. Это радикальное различие между правами и материальными объектами предусматривает различный правовой режим их рассмотрения.
States have taken different approaches to address conflict-of-laws issues involving security rights in bank accounts. Государства применяют различные подходы для решения вопросов коллизионного права, связанных с обеспечительными правами в банковских счетах.
No distinction has been drawn between the rights of women and men. В нем не делается различий между правами женщин и мужчин.
Pursuant to paragraph 2 of that article, the United Nations enjoys similar rights at meetings convened by OAU. Согласно пункту 2 этой статьи Организация Объединенных Наций пользуется аналогичными правами на совещаниях, созываемых ОАЕ.
The previous periodic report quoted in detail the articles of the Constitution pertaining to racial discrimination and human rights. В предыдущем периодическом докладе Республики Армения подробно приведены статьи Конституции, связанные с расовой дискриминацией и правами человека.
Nevertheless, it seeks to ensure that all Fiji citizens enjoy basic human rights on an equal footing. Тем не менее эта политика стремится обеспечить, чтобы все граждане Фиджи пользовались основными правами человека на равных основаниях.
The Government of Ghana also recognizes the direct link between human rights and democracy, development and good governance. Правительство Ганы также признает непосредственную связь между правами человека и демократией, развитием и благим управлением.
Barbados noted with satisfaction that many of the policies of the Government recognize the indispensible link between human rights and development. Барбадос с удовлетворением отметил, что во многих стратегиях правительства признается необходимая связь между правами человека и развитием.
The Yaoundé Centre hopes to collaborate actively with the commissioner to further improve the human rights situations in the subregion. Центр в Яунде надеется на активное сотрудничество с комиссаром в целях дальнейшего улучшения ситуации с правами человека в субрегионе.
Section II summarizes introductory statements on the relationship between good governance and human rights. В разделе II резюмируются вступительные заявления о взаимосвязи между благим управлением и правами человека.
NGOs, whether working with human rights or with development, suffer similar treatment. На неправительственные организации, занимающиеся будь то правами человека или вопросами развития, распространяется аналогичный режим.
Furthermore, policy and legal capacity needs to be developed to address problems of technology transfer, intellectual property rights and regulatory regimes relating to biotechnology. Кроме того, для решения проблем, связанных с передачей технологии, правами интеллектуальной собственности и режимами регулирования биотехнологических аспектов, необходимо решить вопросы, связанные с развитием политического и правового потенциала.
It was noted that conflicts between competitiveness, intellectual property rights and consumer protection could often not be resolved easily. Эксперты отметили, что во многих случаях сложно разрешить противоречия между необходимостью повышения конкурентоспособности, правами интеллектуальной собственности и защитой интересов потребителей.
The relationship between public policy in the area of digital rights management technologies and FOSS development was also touched on. Затрагивалась также связь государственной политики в области управления правами на цифровую информацию и развитием ФОСС.
Another main problem was that restitution could lead to conflict with the rights of third parties or the national interest. Еще одна важная проблема заключается в том, что реституция может привести к коллизии с правами третьих сторон или национальными интересами.
It conferred rights on individuals and families. Правами она наделяет индивидуумов и их семьи.
The Working Group would particularly appreciate information about recent cases relating to minority rights of the highest courts of the country. Рабочая группа будет особенно признательна за предоставление информации о последних делах высшей судебной инстанции страны по вопросам, связанным с правами меньшинств.
This is an area in which the close relationship of rights to responsibilities can be highlighted effectively. Эта область, в которой можно четко провести тесную связь между правами и обязанностями.