Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
The international community should strive to ensure that all members of Afghan society enjoyed their basic rights in conformity with international standards. Международному сообществу следует принять меры для обеспечения того, чтобы все члены афганского общества пользовались своими основными правами в соответствии с международными нормами.
They now enjoyed the same rights and benefits as men. В настоящее время они пользуются теми же правами и льготами, что и мужчины.
Nevertheless, even during the five-year period, an immigrant will enjoy greater rights. Тем не менее, даже в течение пятилетнего периода, иммигрант будет обладать большими правами.
Furthermore, men and women should have the same rights to labour conditions, salary and access to credit. Вместе с тем мужчины и женщины должны пользоваться одинаковыми правами в отношении занятости, заработной платы и доступа к кредитам.
Some problems nevertheless persisted in member States, in the areas of economic, social and cultural rights and even some fundamental freedoms. Вместе с тем в государствах-членах сохраняются определенные проблемы, связанные с экономическими, социальными и культурными правами и отдельными основополагающими свободами.
All developing countries were deeply concerned about their children, their rights and welfare. Все развивающиеся страны глубоко озабочены положением их детей, их правами и благосостоянием.
The right to development was also a priority and was closely linked to the other rights. Право на развитие также является одним из основных прав и тесно связано с другими правами.
A balance must be struck between diplomatic protection and the rights of the States and its ordinary citizens. Необходимо установить баланс между дипломатической защитой и правами государств и их рядовых граждан.
But human rights were another matter entirely. Но с правами человека все обстояло совсем иначе.
The United States of America attacked the human rights record of others in order to mask its own hegemonistic ambitions. Соединенные Штаты Америки осуждают связанные с правами человека действия других, с тем чтобы скрыть свои собственные гегемонистские амбиции.
The five-year review should focus on the essential link between human rights, economic well-being, and the advancement of women and girls. Пятилетний обзор должен быть посвящен рассмотрению важной связи между правами человека, экономическим благосостоянием и улучшением положения женщин и девочек.
Concern for human rights has always been selective. Озабоченность правами человека всегда была избирательной.
The blurring of the boundaries of sovereignty does not stop at human rights. Размывание границ суверенитета не заканчивается правами человека.
Likewise, the shameless disregard for human rights that have been enshrined in various international instruments cannot go unheeded. Точно так же нельзя оставлять без внимания позорное пренебрежение правами человека, которые закреплены в различных международных документах.
Above all, we need to bear in mind the essential connection between peace, development and human rights. Кроме того, нам необходимо помнить о важной взаимосвязи между миром, развитием и правами человека.
Bangladesh welcomes the emphasis given in the report to the idea that peace, development and human rights are interrelated. Бангладеш одобряет заострение внимания в докладе на идее взаимосвязи между миром, развитием и правами человека.
The international community has been alerted to the human rights imperatives of its activities and initiatives. Внимание международного сообщества обращено на его деятельность и инициативы, связанные с правами человека.
In this respect, peace, democracy, human rights and development are strongly interlinked. В этой связи необходимо подчеркнуть тесную взаимосвязь между миром, демократией, правами человека и развитием.
The two organizations share common objectives in addressing global issues, including international peace, fundamental human rights and economic and social development. Две организации руководствуются общими целями при рассмотрении глобальных проблем, включая вопросы, связанные с международным миром, основными правами человека и экономическим и социальным развитием.
He also drew the attention of the public to unresolved human rights problems and concerns. Он также привлек внимание общественности к нерешенным проблемам и вопросам, связанным с правами человека.
National non-governmental organizations, until recently, had only limited rights of participation in the activities of ECOSOC and its subsidiary bodies. До недавнего времени национальные неправительственные организации пользовались лишь ограниченными правами для участия в работе ЭКОСОС и его вспомогательных органов.
However, the obligation of a State was always correlative to the rights of one or more other States or persons. Однако обязательство государства всегда соотносится с правами одного или более других государств или субъектов.
No generation is entitled to cede such rights. Ни одно из поколений не может поступиться такими правами.
The record shows that he indicated that this was a point connected with the citizen's rights. Как показывает протокол, он указал, что этот момент связан с правами граждан.
If well utilized, these resources may aid long-term enjoyment of economic, social and cultural rights. В случае продуманного использования эти ресурсы могут послужить подспорьем в деле долговременного пользования экономическими, социальными и культурными правами.