Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
Are we OK about the rights? А у нас не будет проблем с правами?
Bragging rights to a flashy surgery - И мы можем похвастаться правами на роскошную операцию.
It is standard policy that all reports submitted to the UN human rights bodies are also submitted to the Dutch Parliament for information purposes. Обычно все доклады, представляемые в органы ООН, занимающиеся правами человека, также передаются в парламент Нидерландов для его сведения.
However, it did collect enough information to assess the human rights situation in the country. Однако миссии удалось собрать достаточный объем информации для проведения оценки положения с правами человека в стране.
It supported the consideration by Luxembourg of the interdependence among development, security and human rights. Вьетнам поддержал учет Люксембургом взаимозависимости между развитием, безопасностью и правами человека.
Ms. Sayago pointed out that was a two-way relationship between human rights and anti-corruption efforts. Г-жа Сайаго отметила, что между правами человека и антикоррупционными усилиями существует двусторонняя связь.
The panel moderator noted a promising consensus in the room that there was a strong link between human rights and anti-corruption. Ведущий дискуссионной группы отметил сложившийся в зале многообещающий консенсус в плане существования прочной взаимосвязи между правами человека и коррупцией.
There was a consensus that a very strong link existed between anti-corruption efforts and human rights. Сложился консенсус в отношении того, что существует весьма убедительная взаимосвязь между антикоррупционными усилиями и правами человека.
And fifth, there was a need to overcome the conflict between security policies and human rights. И в-пятых, нужно преодолеть конфликт между политикой в области безопасности и правами человека.
The use of an amorphous concept of national security to justify invasive limitations on the enjoyment of human rights is of serious concern. Использование аморфной концепции национальной безопасности для обоснования интрузивных ограничений пользования правами человека является предметом серьезной обеспокоенности.
They're running a full-fledged covert operation to secure oil rights. У них полноценная скрытая операция для завладения правами на нефтяные поля.
All things, especially all life are equal with equal rights. Все вещи, в особенности все живое равны друг другу, с равными правами.
Sebastian, I hereby appoint you the king's deputy, with all rights and apportionments so accruing. Себастьян, я назначаю тебя заместителем Короля, со всеми правами и соответствующей оплатой.
Refugees and asylum seekers enjoy the same rights for legal remedies as Malawians and have access to court proceedings. Беженцы и просители убежища пользуются теми же правами на судебную защиту, что и граждане Малави, и имеют доступ к судебному разбирательству.
This means that women are entitled to enjoy all the rights and cannot be discriminated against on the basis of gender. Это означает, что женщины имеют право пользоваться всеми правами и не подвергаться дискриминации по признаку пола.
The organization is an international collaborative project working to develop tools and build capacity to monitor the rights of persons with disabilities. Организация является международным проектом сотрудничества в целях разработки методологий и усиления контроля за правами инвалидов.
They have the same rights as any other citizen, and even have extra benefits. Они пользуются теми же правами, что и все остальные граждане, а также дополнительными льготами.
The Committee also notes with concern that unregistered and unrecognized Roma marriages may leave women with limited or no economic rights. Комитет также обеспокоен тем, что, поскольку цыганские браки не регистрируются и не признаются, женщины обладают ограниченными экономическими правами или не имеют таких прав вообще.
All churches and religious institutions benefit from the same rights under law. По закону все церкви и религиозные институты пользуются одинаковыми правами.
You're confusing democracy with basic human rights, but... Вы путаете демократию с элементарными правами человека, но...
We need to recognize just how serious a deficit of rights we have. Нам необходимо осознать, насколько остро стоит проблема с правами человека в мире.
She recalled that peace and human rights were intricately related. Она напомнила о неразрывной связи между миром и правами человека.
Ms. Gowlland-Debbas recalled that there was an intimate linkage between human rights and peace. Г-жа Голланд-Деббас указывает на наличие тесной связи между правами человека и миром.
It is, however, also costly, and illustrates clearly the interlinkages among development, human rights and public health. Однако это является дорогостоящим делом и четко показывает взаимосвязи между развитием, правами человека и здоровьем населения.
It mentioned the legal reform programme, including with regard to the Constitution, the judiciary and human rights. Он отметил программу правовых реформ, в том числе в связи с Конституцией, судебной системой и правами человека.