Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. Вторая общая посылка - необходимость обеспечить баланс между правами и обязанностями, лежащий в основе любого солидного правового документа.
Promote economic systems that are in harmony with Mother Earth and consistent with the rights set forth in this declaration. Поддерживать экономические системы, существующие в гармонии с Матерью-Землей и в соответствии с правами, провозглашенными в настоящей Декларации.
With respect to work on security rights in non-intermediated securities, differing views were expressed. По вопросу о работе над обеспечительными правами в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах были высказаны разные мнения.
They enjoy equal rights and the equal capacity to exercise them and they have equal duties. Они пользуются равными правами и обладают равной способностью осуществлять их и имеют равные обязанности.
Each and every people has the same absolute rights to protection from the impacts of climate change, which have been caused by the developed countries. Каждый народ обладает одинаковыми абсолютными правами на защиту от последствий изменения климата, которые были порождены развитыми странами.
Its provisions, therefore, strike a delicate balance between the rights and duties of States. Поэтому его положения устанавливают хрупкий баланс между правами и обязанностями государств.
Human security does not differentiate among civil, economic, social, political and cultural rights. С точки зрения безопасности человека не существует никакого различия между гражданскими, экономическими, социальными, политическими и культурными правами.
However, migrants do not enjoy equal rights and usually endure inferior conditions in every social sphere. Однако мигранты не пользуются равными правами и обычно вынуждены мириться с более плохими условиями в каждой социальной сфере.
Human rights, conflict resolution and tolerance education project Проект по ознакомлению с правами человека, улаживанию конфликтов и пропаганде терпимости
In times of economic unease, there can also be an anxiety about human rights. Во времена экономических неурядиц ситуация с правами человека также может быть тревожной.
Climate change poses long-term challenges not only to development but also to security and human rights. Изменение климата ставит перед нами долгосрочные задачи, связанные не только с развитием, но и с обеспечением безопасности и правами человека.
It supports initiatives for human rights, political and civic understanding, and democratic and non-violent approaches to problem-solving. В рамках проекта оказывается поддержка инициативам, связанным с правами человека, политическим и гражданским просвещением, а также демократичными и ненасильственными подходами к урегулированию проблем.
The direct relevance of crime prevention to sustainable development, stability and human rights is undeniable. Невозможно отрицать непосредственную связь между предупреждением преступности, устойчивым развитием, стабильностью и правами человека.
It emphasized the important interrelationship between human rights and global public health, development, poverty eradication and education. В нем подчеркивается важность взаимосвязи между правами человека и здоровьем людей во всем мире, развитием, искоренением нищеты и образованием.
The use in judicial proceedings of evidence obtained through torture has been a preoccupation of the United Nations human rights bodies. Органы Организации Объединенных Наций, занимающиеся правами человека, не перестает заботить проблема использования в судебном процессе доказательств, добытых с помощью пыток.
As customary forms of tenure are recognized, the relationship between individual and communal rights may vary. Когда традиционные формы землепользования признаны, отношения между индивидуальными и общинными правами могут варьироваться.
The link between minority rights and conflict prevention and conflict resolution has also been made by regional intergovernmental organizations. На связь между правами меньшинств и предупреждением и урегулированием конфликтов указывают также региональные межправительственные организации.
The experts were familiar with the rights of indigenous peoples, as set forth in the records of the Supreme Court of Justice. Указанные эксперты ознакомлены с правами коренных народов, изложенными в документах Верховного суда справедливости.
However, there may be some problems concerning cultural rights, the problems are not serious. Если и существуют проблемы с культурными правами, они не носят серьезного характера.
Enjoyment of all rights and freedoms without racial discrimination Образ пользования, без подвержения расовой дискриминации, всеми правами и свободами
People belonging to ethnic minorities shall enjoy reproductive rights in accordance with the law. Лица, принадлежащие к этническим меньшинствам, пользуются репродуктивными правами в соответствии с законом.
Unfortunately, in many societies, such persons were not able to enjoy those rights although the nature of the discrimination varied. Во многих странах такие люди не могут воспользоваться этими правами, несмотря на различный характер дискриминации.
UN-Women worked with intergovernmental bodies and governments to ensure that all women, including women with disabilities, could enjoy those rights. Структура "ООН-женщины" сотрудничает с межправительственными органами и правительствами для обеспечения того, чтобы все женщины, включая женщин-инвалидов, могли пользоваться этими правами.
A person granted international protection enjoys the rights and privileges provided for in national legislation. Лицо, которому предоставляется международная защита, пользуется правами и привилегиями, предусмотренными в национальном законодательстве.
Under the Constitution, Dominican women have the same rights as men. Согласно Конституции, доминиканская женщина обладает равными с мужчиной правами.