Английский - русский
Перевод слова Rights
Вариант перевода Правами

Примеры в контексте "Rights - Правами"

Примеры: Rights - Правами
(b) Public awareness, access to information and public participation are rights according to the provisions of the two treaties. Ь) информирование и доступ общественности к информации и ее участие являются правами в соответствии с положениями двух договоров.
Nonetheless, maintaining a balance between rights and obligations as they are set out in the Treaty remains a basic issue. Тем не менее поддержание баланса между правами и обязанностями согласно Договору по-прежнему является одним из основных вопросов.
The third gives information on the situation concerning the rights proclaimed in the different articles of the Covenant. В третьей части излагается постатейная информация о ситуации с правами, закрепленными в МПГПП.
Women have the same economic, political, social and cultural rights as men. Женщины наделены такими же экономическими, политическими, социальными, культурными правами, как и мужчины.
However, there are some barriers, particularly social and cultural ones, that prevent women fully enjoying their constitutional rights. Однако существует ряд барьеров, в частности социально-культурного характера, которые препятствуют женщинам полноправно пользоваться своими конституционными правами.
As international legal persons, they are capable of bearing rights and obligations. В качестве международно-правовых субъектов они могут обладать правами и обязательствами.
Conectas invited the Government to accept and implement all the recommendations related to the rights of people in vulnerable situations and/or minorities. Эта организация призвала правительство принять и осуществить все рекомендации, связанные с правами лиц, находящихся в уязвимом положении, и/или меньшинств.
Australia welcomed the United States' efforts to address the gap between the rights of Native and other Americans. Австралия приветствовала усилия Соединенных Штатов, направленные на устранение разрыва между правами коренных и прочих американцев.
The RMI acknowledges that rights of disable persons are not specifically afforded in our Constitution. РМО признает, что в Конституции страны инвалиды непосредственно не наделяются какими-либо правами.
Therefore, the Government of the Federated States of Micronesia would continue to ensure that its people enjoyed their rights, freedom and liberty. В связи с этим правительство Федеративных Штатов Микронезии будет и впредь обеспечивать, чтобы его население пользовалось своими правами и свободами.
Some progress was noted in the area of reporting to and cooperation with human rights treaty bodies. Отмечался некоторый прогресс в вопросах представления докладов и сотрудничества с договорными органами, занимающимися правами человека.
Any such partnerships must be anchored by human rights, especially the international legal framework for the right to education. Любое партнерство такого рода должно осуществляться в соответствии с правами человека, в особенности с международной правовой базой права на образование.
Human rights have now been included in the National Development Plan for the period 2007-2012. Деятельность, связанная с правами человека, в настоящее время включена в Национальный план развития на период 2007 - 2012 годов.
The first section considers the human rights situation in Tajikistan. Первая часть посвящена анализу положения с правами человека в РТ.
Thailand noted Mongolia's determination to overcome socio-economic and development challenges while striking a balance between economic growth and human rights. Таиланд отметил решимость Монголии преодолеть социально-экономические и связанные с развитием вызовы при одновременном установлении баланса между экономическим ростом и правами человека.
The right to development was multidimensional and interlinked with other rights; it was both a pre-condition and consequence. Право на развитие многоаспектно и находится во взаимосвязи с другими правами: оно является как предварительным условием, так и следствием.
It was also necessary to mainstream the right to development jointly with all other rights in the work of relevant agencies. Необходимо также учитывать право на развитие наряду со всеми другими правами в работе соответствующих учреждений.
Freedom from want implies the enjoyment of the right to sustainable development and of economic, social and cultural rights. Свобода от нужды предполагает пользование правом на устойчивое развитие и экономическими, социальными и культурными правами.
All people have inalienable rights from birth. Каждый человек с момента рождения обладает естественными правами.
During the reporting period, OHCHR-Nepal continued to monitor the human rights situation in Nepal, regularly deploying monitoring teams across the country. В отчетный период отделение УВКПЧ в Непале продолжало отслеживать положение с правами человека в стране, для чего в различные уголки страны регулярно направлялись наблюдательные группы.
It highlights the public-health and human rights dimensions and implications of the problem and provides recommendations on how best to take effective action. В нем освещаются связанные со здравоохранением и правами человека аспекты и последствия этой проблемы, а также содержатся рекомендации относительно принятия наиболее эффективных мер.
The first approach postulates that the environment is a precondition to the enjoyment of human rights. Первый подход исходит из того, что окружающая среда является предварительным условием для пользования правами человека.
It is apparent that these theoretical debates have led to a rich discussion on the relationship between human rights and the environment. Несомненно, эти теоретические споры легли в основу широкого обсуждения вопроса о взаимосвязи между правами человека и окружающей средой.
These safeguards doubtless contribute to clarifying the linkage between human rights and the environment. Данные гарантии, несомненно, помогают прояснить связь между правами человека и окружающей средой.
In its approach to the relationship between human rights and environmental issues, the European Court has been inspired by notions of environmental democracy. В своем подходе к взаимосвязи между правами человека и экологическими вопросами Европейский суд руководствовался понятиями экологической демократии.